Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
bc31660506
commit
c93455bcad
|
@ -91,7 +91,7 @@ GAL 1 15 wlph figs-abstractnouns τῆς χάριτος 1 If your language does
|
||||||
GAL 1 16 l97h ἀποκαλύψαι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ 1 to reveal his Son in me 1test This could mean: (1) “to allow me to know his Son” (2) “to reveal his Son to others through me”
|
GAL 1 16 l97h ἀποκαλύψαι τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ 1 to reveal his Son in me 1test This could mean: (1) “to allow me to know his Son” (2) “to reveal his Son to others through me”
|
||||||
GAL 1 16 l5bb guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν 1 Son This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
GAL 1 16 l5bb guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν 1 Son This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||||
GAL 1 16 xx4c εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν 1 preach him Alternate translation: “proclaim that Jesus is God’s Son” or “preach the good news about God’s Son”
|
GAL 1 16 xx4c εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν 1 preach him Alternate translation: “proclaim that Jesus is God’s Son” or “preach the good news about God’s Son”
|
||||||
GAL 1 16 qme5 figs-idiom προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι 1 consult with flesh and blood Here, **Consult with flesh and blood** figuratively refers to talking with other people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
GAL 1 16 qme5 figs-idiom σαρκὶ καὶ αἵματι 1 consult with flesh and blood Here, **flesh and blood** is an idiom meaning “.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
GAL 1 17 qh88 ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα 1 go up to Jerusalem Jerusalem was in a region of high hills, making it necessary to climb many hills in order to get there, and so it was common to describe travel to Jerusalem as “to **go up to Jerusalem**
|
GAL 1 17 qh88 ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα 1 go up to Jerusalem Jerusalem was in a region of high hills, making it necessary to climb many hills in order to get there, and so it was common to describe travel to Jerusalem as “to **go up to Jerusalem**
|
||||||
GAL 1 17 zqih ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν 1 The region of Arabia was located south of Damascus and Jerusalem.
|
GAL 1 17 zqih ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν 1 The region of Arabia was located south of Damascus and Jerusalem.
|
||||||
GAL 1 19 av43 figs-doublenegatives ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον 1 I saw none of the other apostles except James This double negative emphasizes that James was the only other apostle besides Peter whom Paul saw. Alternate translation: “the only other apostle I saw was James” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
GAL 1 19 av43 figs-doublenegatives ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον 1 I saw none of the other apostles except James This double negative emphasizes that James was the only other apostle besides Peter whom Paul saw. Alternate translation: “the only other apostle I saw was James” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue