Edit 'tn_NUM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8af73b5780
commit
c539e7edef
|
@ -549,7 +549,10 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
4:12 ek74 בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת 1 See how you translated this phrase in [4:7](../04/07.md).
|
||||
4:12 tfha rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְכִסּ֣וּ אוֹתָ֔ם בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ 1 See how you translated the similar clause in [4:8](../04/08.md).
|
||||
4:13 ik1y rc://*/ta/man/translate/figs-explicit הַמִּזְבֵּ֑חַ 1 Here, **the altar** refers to **the altar** that was overlaid with bronze and was placed in front of the tent of meeting, as described in [Exodus 27:1](../exo/27/01.md)–[8](../exo/27/08.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the altar overlaid with bronze”
|
||||
4:14 e3cf rc://*/ta/man/translate/figs-explicit insert the carrying poles 0 The poles were inserted into rings on the sides of the altar so they could be used to carry it. This can be stated clearly. Alternate translation: “insert the carrying poles into the rings on the sides of the altar”
|
||||
4:14 x6cq rc://*/ta/man/translate/figs-explicitinfo כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ 1 Since the phrase **all its implements** and **all the implements of the altar** mean the same thing, the expression here is extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could remove the expression here, as in the UST.\n
|
||||
4:14 jz4e rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns 1
|
||||
4:14 t5pe rc://*/ta/man/translate/translate-unknown כְּס֛וּי ע֥וֹר תַּ֖חַשׁ 1 See how you translated this phrase in [4:6](../04/06.md).
|
||||
4:14 e3cf rc://*/ta/man/translate/figs-explicit וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו 1 These **poles** were inserted into rings on the sides of **the altar** so that the poles could be used to carry the ark, as explained in [Exodus 27:6](../exo/27/06.md)–[7](../exo/27/07.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the poles into the rings on the sides of the altar in order to carry it”\n
|
||||
4:15 lah8 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche to carry the holy place 0 Here the holy place refers to all the items that make up the holy place that Aaron and his sons covered in cloth and skins. Alternate translation: “to carry all of the items of the holy place”
|
||||
4:15 g62y rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy when the camp moves forward 0 Here the word “camp” refers to all of the people in the camp. Alternate translation: “when the people move forward”
|
||||
4:15 v6kc Kohath 0 See how you translated this man’s name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue