From c533651113671277d7a960b85aae7fb2a857ac96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 14 Dec 2022 21:12:41 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index e263074c25..80082a8608 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -972,8 +972,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 8 23 a8v2 figs-abstractnouns δόξα Χριστοῦ 1 an honor to Christ If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “glorifying Christ” or “who show that Christ is glorious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 8 24 wpzy grammar-connect-logic-result οὖν 1 an honor to Christ Here, the word **Therefore** introduces an exhortation based on what Paul has said in the previous verses. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces this kind of exhortation. Alternate translation: “Because of that” or “Since that is who they are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) 2CO 8 24 wk4y figs-extrainfo τὴν&ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν, καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν 1 an honor to Christ Here Paul wants the Corinthians to **prove** the **proof**. If this form is redundant in your language, you could express the idea without using the word **proof**. Alternate translation: “that your love is real and that our boasting about you is true” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]]) -2CO 8 24 lr1f figs-metaphor εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν 1 an honor to Christ -2CO 8 24 oc83 figs-abstractnouns τὴν&ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν, καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν 1 an honor to Christ +2CO 8 24 lr1f figs-metaphor εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν 1 an honor to Christ He Paul speaks as if the **proof** was directly in front of the **faces of the churches**. What he means is that the **proof** is something that the **churches** can see and know about. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “in the sight of the churches” or “with the knowledge of the churches” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +2CO 8 24 oc83 figs-abstractnouns τὴν&ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν, καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν 1 an honor to Christ If your language does not use abstract nouns for the ideas of **proof** and **love**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “that you do love others and what we boasted about you is right” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 9 intro lt8d 0 # 2 Corinthians 9 General Notes

## Structure and formatting

Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 9, which is quoted from the Old Testament.

## Important figures of speech in this chapter

### Metaphors

Paul uses three agricultural metaphors. He uses them to teach about giving to needy believers. The metaphors help Paul explain that God will reward those who give generously. Paul does not say how or when God will reward them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]) 2CO 9 1 wc5l 0 Connecting Statement: Paul continues on the subject of giving. He wants to make sure that the collection of their offering for the needy believers in Jerusalem takes place before he comes so that it does not seem as though he takes advantage of them. He talks about how giving blesses the giver and glorifies God. 2CO 9 1 fxs3 figs-explicit τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους 1 the ministry that is for the saints This refers to the collection of money to give to the believers in Jerusalem. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “the ministry for the believers in Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])