Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-11-17 21:11:53 +00:00
parent 082e8832c6
commit c4cae16306
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -404,7 +404,7 @@ GAL 3 23 jzut figs-abstractnouns τὴν πίστιν…τὴν μέλλουσα
GAL 3 23 ztcj figs-explicit πρὸ τοῦ…ἐλθεῖν τὴν πίστιν 1 The phrase **before the faith came** means “before faith in Jesus Christ came.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “before faith in Jesus Christ came” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 3 23 e729 figs-activepassive ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the law held us captive under its power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
GAL 3 23 xmur figs-activepassive συνκλειόμενοι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the first half of the verse states that **the law** did it. Alternate translation: “and the law imprisoned us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
GAL 3 23 way9 εἰς 1 Here, the word **until** could: (1) refer to time and be introducing the time period at which people being **imprisoned** under the law would terminate, namely **until** the time when God would reveal Jesus Christ as on object of faith.
GAL 3 23 way9 εἰς 1 Here, the word **until** could: (1) refer to time and be introducing the time period at which people being **imprisoned** under the law would terminate, namely **until** the time when God would reveal Jesus Christ as on object of faith. (2) be translated as “to” and be indicating the purpose for people being **imprisoned** under the law, namely so that people would be ready for the coming faith in Jesus Christ. Alternate translation: “to”
GAL 3 23 rz75 figs-explicit τὴν…πίστιν 2 The phrase **the faith** means “the faith in Jesus Christ.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “the faith in Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 3 23 su16 figs-metaphor ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συνκλειόμενοι 1 we were held captive under the law, imprisoned The way the law controlled us is spoken of as if the law were a prison guard holding us as captives. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the law held us captive in prison” [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
GAL 3 23 t32j figs-activepassive εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι 1 until faith should be revealed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to the faith that God was about to reveal” or “to the faith that God would soon reveal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
404 GAL 3 23 ztcj figs-explicit πρὸ τοῦ…ἐλθεῖν τὴν πίστιν 1 The phrase **before the faith came** means “before faith in Jesus Christ came.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “before faith in Jesus Christ came” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
405 GAL 3 23 e729 figs-activepassive ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the law held us captive under its power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
406 GAL 3 23 xmur figs-activepassive συνκλειόμενοι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the first half of the verse states that **the law** did it. Alternate translation: “and the law imprisoned us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
407 GAL 3 23 way9 εἰς 1 Here, the word **until** could: (1) refer to time and be introducing the time period at which people being **imprisoned** under the law would terminate, namely **until** the time when God would reveal Jesus Christ as on object of faith. Here, the word **until** could: (1) refer to time and be introducing the time period at which people being **imprisoned** under the law would terminate, namely **until** the time when God would reveal Jesus Christ as on object of faith. (2) be translated as “to” and be indicating the purpose for people being **imprisoned** under the law, namely so that people would be ready for the coming faith in Jesus Christ. Alternate translation: “to”
408 GAL 3 23 rz75 figs-explicit τὴν…πίστιν 2 The phrase **the faith** means “the faith in Jesus Christ.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “the faith in Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
409 GAL 3 23 su16 figs-metaphor ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα, συνκλειόμενοι 1 we were held captive under the law, imprisoned The way the law controlled us is spoken of as if the law were a prison guard holding us as captives. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the law held us captive in prison” [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
410 GAL 3 23 t32j figs-activepassive εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι 1 until faith should be revealed If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to the faith that God was about to reveal” or “to the faith that God would soon reveal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])