Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-06-09 23:03:40 +00:00
parent 46f40c8949
commit c1b00aa96d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -232,7 +232,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 2 20 pr8b figs-activepassive κολαφιζόμενοι 1 sinning and being tormented If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone beats you” or “your master beats you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 2 20 ly9f grammar-connect-logic-result ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες 1 doing good and suffering, you will endure This could mean: (1) someone suffers even though that person did what is good. Alternate translation: “suffering despite doing good” (2) someone suffers because that person did what is good. Alternate translation: “suffering because of doing good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
1PE 2 20 qii1 τοῦτο χάρις παρὰ Θεῷ 1 See how you translated a similar phrase in the previous verse.
1PE 2 21 c1jn figs-explicit εἰς τοῦτο 1 Here, **this** refers back to what Peter stated at the end of the the previous verse. Believers are called by God to endure suffering while doing what is good. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to endure suffering when you have done what is good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 2 21 c1jn figs-explicit εἰς τοῦτο 1 Here, **this** refers back to what Peter stated at the end of the previous verse. Believers are called by God to endure suffering while doing what is good. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to endure suffering when you have done what is good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 2 21 xit1 figs-activepassive εἰς τοῦτο…ἐκλήθητε 1 to this you were called If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has called you to this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 2 21 si3l figs-metaphor ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ 1 for you so that you might follow in his footsteps Peter uses **follow in his footsteps** figuratively to refer to following Jesus example for enduring suffering. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you might imitate his behavior” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 2 22 wii5 figs-quotemarks ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ 1 This verse is a quotation from [Isaiah 53:9](../../isa/53/09.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
232 1PE 2 20 pr8b figs-activepassive κολαφιζόμενοι 1 sinning and being tormented If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone beats you” or “your master beats you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
233 1PE 2 20 ly9f grammar-connect-logic-result ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες 1 doing good and suffering, you will endure This could mean: (1) someone suffers even though that person did what is good. Alternate translation: “suffering despite doing good” (2) someone suffers because that person did what is good. Alternate translation: “suffering because of doing good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
234 1PE 2 20 qii1 τοῦτο χάρις παρὰ Θεῷ 1 See how you translated a similar phrase in the previous verse.
235 1PE 2 21 c1jn figs-explicit εἰς τοῦτο 1 Here, **this** refers back to what Peter stated at the end of the the previous verse. Believers are called by God to endure suffering while doing what is good. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to endure suffering when you have done what is good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Here, **this** refers back to what Peter stated at the end of the previous verse. Believers are called by God to endure suffering while doing what is good. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to endure suffering when you have done what is good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
236 1PE 2 21 xit1 figs-activepassive εἰς τοῦτο…ἐκλήθητε 1 to this you were called If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has called you to this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
237 1PE 2 21 si3l figs-metaphor ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ 1 for you so that you might follow in his footsteps Peter uses **follow in his footsteps** figuratively to refer to following Jesus’ example for enduring suffering. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you might imitate his behavior” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
238 1PE 2 22 wii5 figs-quotemarks ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ 1 This verse is a quotation from [Isaiah 53:9](../../isa/53/09.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])