diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index 0c81a55f8b..b1e25fe5e9 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -290,6 +290,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 3 12 j76k figs-abstractnouns ἔχοντες…τοιαύτην ἐλπίδα 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **hope**, you could express the idea by using a verb such as “hope” or an adjective such as “hopeful.” Alternate translation: “being hopeful in such a way” or “hoping in that way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 3 12 u5qa writing-pronouns τοιαύτην ἐλπίδα 1 such a hope Here, the word **such** refers to back to what Paul has said about the “glory” of the ministry in [3:7–11](../03/07.md). In other words, the **hope** is based on the glorious ministry and covenant. If it would be helpful in your language, you could make explicit what **such** refers to. Alternate translation: “that kind of hope” or “hope in such a covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) 2CO 3 12 rf9h figs-exclusive χρώμεθα 1 Here, just as in [3:1–6](../03/01.md), the word **we** does not include the Corinthians. It could refer to: (1) Paul and those who proclaim the gospel with him. Alternate translation: “we who preach the gospel” (2) just Paul. Alternate translation: “I act” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +2CO 3 12 zbff figs-explicit χρώμεθα 1 Here Paul does not exactly what it is that **we** do. He implies that it is the “ministry” that he has referred to in [3:7–11](../03/07.md). If it would be helpful in your language, you could make what **we** do more explicit. Alternate translation: “we perform the ministry” or “we proclaim the good news” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 3 12 b5ql figs-abstractnouns πολλῇ παρρησίᾳ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **boldness**, you could express the idea by using an adjective such as “bold” or an adverb such as “boldly.” Alternate translation: “as very bold people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 3 13 p5u2 figs-explicit τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου 1 the end of that which was fading away The refers to the glory that shined on Moses’ face. Alternate translation: “the glory on Moses’ face as it faded away completely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) 2CO 3 14 zvf5 figs-metaphor ἀλλὰ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν 1 But their minds were hardened Paul speaks of the **minds** of the Israelite people as objects that could be closed or made hard. This expression means that they were unable to understand what they saw. Alternate translation: “But the Israelites could not understand what they saw” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])