Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-07-24 23:25:40 +00:00
parent e64607cb2a
commit bc3ce90a62
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -199,7 +199,7 @@ REV 2 19 y2mu figs-explicit τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν,
REV 2 19 pi0k τὰ ἔργα σου, τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων 1 Here, the clause **your last works {are} greater than {your} first {works}** presents a comparison of previous labor or efforts to the current labor or efforts of the believers. If your readers would misunderstand the noun **works**, you can express it with the verb "to work" or "to do". Alternate translation: "you do more now than you did at first"
REV 2 20 wbu1 figs-ellipsis ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ 1 But I have this against you See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:4](../02/04.md). Alternate translation: “But I disapprove of some of the things you are doing” or “But I am angry with you because of something you are doing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
REV 2 20 f6e8 figs-metaphor τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ 1 the woman Jezebel, who Jesus spoke of a certain **woman** in their church at Thyatira as if she were the famous queen **Jezebel**, because she did and taught others the same kinds of sinful actions that queen Jezebel had done in the Old Testament. Alternate translation: “the woman who is just like Jezebel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
REV 2 20 mnom translate-unknown πορνεῦσαι, καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα 1 See how you translated a similar clause with the same phrases in [Revelation 2:14](../02/14.md) It is possible to interpret both phrases as metaphors for idolatry or sinful actions in general (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
REV 2 20 mnom translate-unknown πορνεῦσαι, καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα 1 See how you translated a similar clause with the same phrases in [Revelation 2:14](../02/14.md). It is possible to interpret both phrases as metaphors for idolatry or sinful actions in general (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
REV 2 21 g7yh ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ 1 I gave her time to repent Alternate translation: “I gave her opportunity to repent” or “I waited for her to repent”
REV 2 22 kpoe figs-metaphor ἰδοὺ 1 See how you translated this word in [Revelation 1:7](../01/07.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
REV 2 22 twa2 figs-metonymy βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην…εἰς θλῖψιν μεγάλην 1 I will throw her onto a sickbed … into great suffering Her having to lie in **a bed** would be the result of Jesus making her very sick. Alternate translation: “I will make her lie sick in bed … I will make suffer greatly” or “I will make her very sick … I will make suffer greatly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5194.