Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-22 16:31:12 +00:00
parent c2a76635e7
commit b9f70a8fc8
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -891,7 +891,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
13:19 het1 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy τὸν λόγον τῆς βασιλείας 1 Here the word **kingdom** is referring to the circumstance where God will rule, and people will gladly submit to his rule over them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the message about how God will rule over them” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
13:19 uo3l rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis τῆς βασιλείας 1 Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “the kingdom of the heavens” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
13:19 a8nu rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 1 Jesus is speaking about Satan as if he were like a bird who **snatches away** seeds. Gods message is spoken of as if it **had been sown** in a persons **heart**. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternative translation: “the evil one comes and takes away their understanding of Gods message from their heart” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
13:19 sb7u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὁ πονηρὸς 1 Here, **the evil one** refers to Satan. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “Satan, who is the evil one” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
13:19 sb7u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὁ πονηρὸς 1 Here, **the evil one** refers to Satan. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “Satan, who is the evil one,” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
13:19 r9u6 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the seed which God sowed in his heart” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
13:19 xi8f rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 1 Here, the word **heart** is referring to the mind of the person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “in his mind” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
13:19 wfd3 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς 1 Jesus speaks about what happens to these people as if it were what happens when seed is thrown alongside the road. The seed is referring to Gods message. The road is referring to the persons **heart**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “when this happens, it is like what happened to seed being sown along the path” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.