Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-07-13 18:52:30 +00:00
parent 3e06622637
commit b90ab17ba3
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1372,7 +1372,7 @@ MRK 14 44 lsh3 figs-explicit αὐτός ἐστιν 1 he it is The phrase **he
MRK 14 45 qjh9 figs-go προσελθὼν 1 Your language may say “went” rather than **came** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “having went up” or “having went to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]] 
MRK 14 45 tpd4 Ῥαββεί 1 he kissed him See how you translated the title **Rabbi** in [9:5](../09/05.md).
MRK 14 46 gszh figs-idiom ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν 1 Here, **laid hands on** is an idiom which means to take hold of a person and take them into custody. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “took hold of Jesus and seized him in order to bring him into custody” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MRK 14 46 y5qv figs-parallelism ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν 1 laid hands on him and seized him These two phrases, **laid hands on him** and **seized him** mean the same thing. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “seized Jesus” or “seized him” or “took hold of Jesus in order to arrest him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
MRK 14 46 y5qv figs-parallelism ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν 1 laid hands on him and seized him The phrases, **laid hands on him** and **seized him** mean the same thing. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine these phrases into one. Alternate translation: “seized Jesus” or “seized him” or “took hold of Jesus in order to arrest him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
MRK 14 47 m6b9 τῶν παρεστηκότων 1 of those standing by “of the people who were standing nearby”
MRK 14 48 gv6e ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς 1 answering, Jesus said to them “Jesus said to the crowd”
MRK 14 48 eq25 figs-rquestion ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συνλαβεῖν με? 1 Did you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me? Jesus is rebuking the crowd. This can be written as a statement. Alternate translation: “It is ridiculous that you come here to seize me with swords and clubs, as if I were a robber!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

Can't render this file because it is too large.