Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-15 20:04:39 +00:00
parent feee76c2e2
commit b2e359c339
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -531,7 +531,7 @@ HEB 5 6 pb9k figs-yousingular σὺ 1 Because the quotation is referring to one
HEB 5 6 ede5 translate-unknown κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek Here, the word **order** refers to requirements and duties that go along with a specific office or position. If someone serves **after the order of** someone else, that means that he or she meets the same requirements and perform the same duties that that person did. If your readers would misunderstand **after the order of**, you could use a comparable phrase. Alternate translation: “in the same way that Melchizedek was a priest” or “with a priesthood just like Melchizedeks priesthood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 5 6 a4sl translate-names Μελχισέδεκ 1 The word **Melchizedek** is the name of a man. He is mentioned in the Scriptures only in Hebrews and in [Genesis 14:1820](../../gen/14/18.md). The author will give many more details about **Melchizedek** in chapter 7, so leave any explanation for that chapter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 5 7 alje writing-pronouns ὃς 1
HEB 5 7 mv2c figs-metonymy ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 During the days of his flesh Here, the words **the days** refer to an undefined period of time, and the word **flesh** figuratively refers to Jesuss earthly life. Alternate translation: “when he lived on earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 5 7 mv2c figs-metonymy ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 During the days of his flesh Here, the words **the days** refer to an undefined period of time, and the word **flesh** figuratively refers to Jesuss earthly life. The phrase as a whole refers to the time during which Jesus had a human body that could die, in contrast to how he now has a human body that is glorious and can never die. Alternate translation: “when he lived on earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 5 7 iel9 figs-doublet δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας 1 prayers and requests These two terms mean basically the same thing and are used together to emphasize the how much Jesus prayed to God. If your language does not use repetition to do this or if you do not have two words for these prayers, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “many prayers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 5 7 n9sg figs-abstractnouns δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας 1 Alternate translation: “what he both prayed and requested”
HEB 5 7 ga35 writing-pronouns τὸν δυνάμενον 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
531 HEB 5 6 ede5 translate-unknown κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek Here, the word **order** refers to requirements and duties that go along with a specific office or position. If someone serves **after the order of** someone else, that means that he or she meets the same requirements and perform the same duties that that person did. If your readers would misunderstand **after the order of**, you could use a comparable phrase. Alternate translation: “in the same way that Melchizedek was a priest” or “with a priesthood just like Melchizedek’s priesthood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
532 HEB 5 6 a4sl translate-names Μελχισέδεκ 1 The word **Melchizedek** is the name of a man. He is mentioned in the Scriptures only in Hebrews and in [Genesis 14:18–20](../../gen/14/18.md). The author will give many more details about **Melchizedek** in chapter 7, so leave any explanation for that chapter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
533 HEB 5 7 alje writing-pronouns ὃς 1
534 HEB 5 7 mv2c figs-metonymy ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 1 During the days of his flesh Here, the words **the days** refer to an undefined period of time, and the word **flesh** figuratively refers to Jesus’s earthly life. Alternate translation: “when he lived on earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Here, the words **the days** refer to an undefined period of time, and the word **flesh** figuratively refers to Jesus’s earthly life. The phrase as a whole refers to the time during which Jesus had a human body that could die, in contrast to how he now has a human body that is glorious and can never die. Alternate translation: “when he lived on earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
535 HEB 5 7 iel9 figs-doublet δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας 1 prayers and requests These two terms mean basically the same thing and are used together to emphasize the how much Jesus prayed to God. If your language does not use repetition to do this or if you do not have two words for these prayers, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “many prayers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
536 HEB 5 7 n9sg figs-abstractnouns δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας 1 Alternate translation: “what he both prayed and requested”
537 HEB 5 7 ga35 writing-pronouns τὸν δυνάμενον 1