From b2bd86a8abd847ec8fdc5d699c56a2c6cfb5d981 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Wed, 18 May 2022 15:00:10 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 045b025511..8f30bba5df 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -1063,7 +1063,7 @@ ROM 6 15 rtts figs-quotations τί οὖν? ἁμαρτήσωμεν ὅτι ο ROM 6 15 t4cc figs-abstractnouns ὑπὸ χάριν 1 May it never be See how you translated this abstract noun phrase in [6:14](../06/14.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ROM 6 15 c77g figs-exclamations μὴ γένοιτο 1 May it never be **May it never be** is an exclamatory phrase that communicates a strong prohibition (See how you translated this phrase in [3:31](../03/31.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) ROM 6 16 n5j4 figs-hypo οὐκ οἴδατε, ὅτι ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience Paul is using a hypothetical situation to teach the church at Rome. Alternate translation: “Suppose you present yourselves to someone to obey as slaves. Then you would become slaves to that person you obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) -ROM 6 16 hn6y writing-pronouns ᾧ…ᾧ 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience The pronoun translated **whom** refers to concepts of **sin** and **obedience**. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “to whatever … to whatever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])\n +ROM 6 16 hn6y writing-pronouns ᾧ…ᾧ 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience The pronoun translated **what** can indicate a general reference to a thing or person. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Here, **what** could refer to: (1) the concepts of **sin** and **obedience**. Alternate translation: “to whatever … to whatever” (2) anyone or anything. Alternate translation: “to whomever or whatever… to whomever or whatever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])\n ROM 6 16 g6zz figs-hypo παριστάνετε ἑαυτοὺς 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience See how you translated this similar phrase in [6:13](../06/13.md). ROM 6 16 pwwi figs-ellipsis δούλους 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **as** is added in brackets. Do what is natural in your language. Alternate translation: “as slaves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ROM 6 16 psrr grammar-connect-logic-goal εἰς ὑπακοήν 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience This phrase is a purpose clause. Paul is stating the purpose for which these people are **presenting** themselves as **slaves**. Use a natural way in your language for indicating a purpose clause. Alternate translation (without a comma preceding): “in order to obey” or “for the purpose of obeying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])\n