From add69047779c3283f41edaf914ccf1ade48734a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Warren Date: Thu, 13 Jul 2017 13:27:51 +0000 Subject: [PATCH] Update 'zec/13/01.md' --- zec/13/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/zec/13/01.md b/zec/13/01.md index 0f29601acf..ba8741db14 100644 --- a/zec/13/01.md +++ b/zec/13/01.md @@ -22,9 +22,9 @@ Causing the people to no longer mention the names of idols is spoken of as if Ya This can be stated in active form. AT: "so that they no longer think about the idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# I will remove from the land the prophets and the spirit of impurity. +# I will remove the prophets and the spirit of impurity from the land -The spirit of impurity is spoken of as if it were physically unclean. AT: "I will also remove the false prophets and their evil spirits from the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +The prophets may refer to "false prophets." The spirit of impurity is spoken of as if it were physically unclean. AT: "I will also remove from the land the false prophets and their evil spirits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords