Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-10-10 22:37:26 +00:00
parent 684aa8fe43
commit acb1e0ce63
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -413,7 +413,7 @@ REV 6 4 w57m figs-activepassive τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν,
REV 6 4 je64 figs-activepassive ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη 1 This rider was given a huge sword Here, **to him was given a huge sword** might be expressed with an active verbal phrase. If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “this rider received a huge sword” or “God gave this rider a huge sword” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
REV 6 5 v4us translate-ordinal τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην 1 the third seal The word **third** is an ordinal number. If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “another seal” or “the next seal” or “seal number three” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
REV 6 5 zec1 translate-ordinal τοῦ τρίτου ζῴου 1 the third living creature The word **third** is an ordinal number. If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “another living creature” or “the next living creature” or “living creature number three” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
REV 6 5 rm4y ζυγὸν 1 a pair of scales A **scales** is a tool used for weighing things.
REV 6 5 rm4y translate-unknown ζυγὸν 1 a pair of scales Here, **a pair of scales** is a tool used for weighing things.
REV 6 6 b5rr translate-bvolume χοῖνιξ σίτου…τρεῖς χοίνικες κριθῶν 1 A choenix of wheat … three choenices of barley A **choenix** was a specific measure that was about one liter. The plural of **choenix** is “choenices.” Alternate translation: “one liter of wheat … three liters of barley” or “one bowl of wheat … three bowls of barley” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
REV 6 6 v3sn translate-bmoney δηναρίου…δηναρίου 1 one denarius The **denarius** was a coin that was worth a days wages. A denarius was a silver coin equivalent to a days wage. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “one silver coin” or “the pay for one day of work” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
REV 6 6 ej1v καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς 1 But do not harm the oil and the wine If the **oil and wine** were harmed, there would be less of them for people to buy, and their prices would go up.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
413 REV 6 4 je64 figs-activepassive ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη 1 This rider was given a huge sword Here, **to him was given a huge sword** might be expressed with an active verbal phrase. If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “this rider received a huge sword” or “God gave this rider a huge sword” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
414 REV 6 5 v4us translate-ordinal τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην 1 the third seal The word **third** is an ordinal number. If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “another seal” or “the next seal” or “seal number three” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
415 REV 6 5 zec1 translate-ordinal τοῦ τρίτου ζῴου 1 the third living creature The word **third** is an ordinal number. If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “another living creature” or “the next living creature” or “living creature number three” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
416 REV 6 5 rm4y translate-unknown ζυγὸν 1 a pair of scales A **scales** is a tool used for weighing things. Here, **a pair of scales** is a tool used for weighing things.
417 REV 6 6 b5rr translate-bvolume χοῖνιξ σίτου…τρεῖς χοίνικες κριθῶν 1 A choenix of wheat … three choenices of barley A **choenix** was a specific measure that was about one liter. The plural of **choenix** is “choenices.” Alternate translation: “one liter of wheat … three liters of barley” or “one bowl of wheat … three bowls of barley” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])
418 REV 6 6 v3sn translate-bmoney δηναρίου…δηναρίου 1 one denarius The **denarius** was a coin that was worth a day’s wages. A denarius was a silver coin equivalent to a day’s wage. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “one silver coin” or “the pay for one day of work” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
419 REV 6 6 ej1v καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς 1 But do not harm the oil and the wine If the **oil and wine** were harmed, there would be less of them for people to buy, and their prices would go up.