Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-24 19:14:11 +00:00
parent fda98bef08
commit ac6b0d7c0c
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1186,8 +1186,8 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
10:10 d9i8 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἡ & παρουσία τοῦ σώματος 1 Here, the phrase **bodily presence** refers to how a person looks and acts when they are around other people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this more explicit. Alternate translation: “his conduct in person” or “his physical bearing” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
10:10 mboc rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ἐξουθενημένος 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is contemptible” or “is something that people despise” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
10:11 qf3o rc://*/ta/man/translate/figs-imperative3p λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος 1 Here Paul uses a third-person imperative. If you have third-person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third-person imperatives, you could express the idea using a word such as “should.” Alternate translation: “Such a person should consider” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative3p]])\n
10:11 m6m6 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns ὁ τοιοῦτος 1
10:11 xvjm rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns τοῦτο & ὅτι 1
10:11 m6m6 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns ὁ τοιοῦτος 1 Here, the phrase **such {a person}** refers to whoever says that Pauls letters are powerful but his personal presence is weak (see [10:10](../10/10.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that clearly refers back to this person from the previous verse. Alternate translation: “that person” or “anyone who says those things” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]])
10:11 xvjm rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns τοῦτο & ὅτι 1 Here, the word **this** refers to what Paul introduces with the word **that**. If it would be helpful in your language, you could use a different form that introduces what a person should **consider**. Alternate translation: “”
10:11 kb55 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy τῷ λόγῳ 1
10:11 hu56 τοιοῦτοι 1 Here Paul could be comparing what he and those with him are like **in our word** with what they: (1) are like **in our deed**. In this case, Paul is simply comparing **word** and **deed**. Alternate translation: “such is what we are” (2) will be like in **deed** when they visit the Corinthians. In this case, Paul is speaking about what they will do in the future. Alternate translation: “such we will be”
10:11 g58z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῷ ἔργῳ 1

Can't render this file because it is too large.