Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-14 14:54:38 +00:00
parent ab19953856
commit a8dad22277
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2389,7 +2389,7 @@ ROM 14 5 vm8j κρίνει πᾶσαν ἡμέραν 1 Alternate translation:
ROM 14 5 m511 figs-explicit ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ, πληροφορείσθω 1 Let each person be convinced in his own mind Paul implies that each person should be **convinced** about what he thinks honors the Lord. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Let each one be fully convinced in his own mind that what he does honors the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 14 5 y5ea figs-activepassive ἕκαστος&πληροφορείσθω 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let each one be completely certain” or “Let each one fully convince himself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 14 6 pfn6 figs-explicit ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν 1 He who observes the day, observes it for the Lord **The one regarding** refers to the person in the previous verse who “judges day from day”. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The one who regards one day as more important than another day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 14 6 esu5 figs-ellipsis ὁ ἐσθίων 1 he who eats Here, **the one who eats** refers to the person in [verse 3](../14/03.md) who eats all kinds of food. Paul is leaving out a word that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply this word from [verse 3](../14/03.md). Alternate translation: “the one who eats every kind of food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 14 6 esu5 figs-ellipsis ὁ ἐσθίων 1 he who eats Here, **the one who eats** refers to the person in [verse 3](../14/03.md) who eats all kinds of food. Paul is leaving out a word that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply this word from [verse 3](../14/03.md). Alternate translation: “the one eating every kind of food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
ROM 14 6 f9tm grammar-connect-logic-goal Κυρίῳ&Κυρίῳ&Κυρίῳ 1 eats for the Lord In this verse the phrase **for the Lord** indicates the purpose for which these people act in these ways. They do so in order to benefit or honor the Lord. Use the most natural way in your language to express a purpose. Alternate translation: “for the purpose of honoring the Lord … for the purpose of honoring the Lord … for the purpose of honoring the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
ROM 14 6 ad27 figs-metaphor εὐχαριστεῖ&τῷ Θεῷ&καὶ εὐχαριστεῖ τῷ Θεῷ 1 He who does not eat Here Paul speaks of expressing **thanks** as if they were something that could be given to a person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he thanks God … he also thanks God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 14 6 jh8j figs-ellipsis καὶ ὁ μὴ ἐσθίων 1 He who does not eat Here, **the one who does not eat** refers to the person in [verse 3](../14/03.md) who only eats vegetables. Paul is leaving out a word that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply this word from [verse 3](../14/03.md). Alternate translation: “the one who eats does not eat every kind of food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

Can't render this file because it is too large.