Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f94ea90eb7
commit
a8b1e3fd2e
|
@ -444,8 +444,11 @@ GAL 3 28 aonk figs-doublenegatives οὐκ…Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλ
|
|||
GAL 3 28 zxfp figs-explicit Ἕλλην 1 Here, the term **Greek** refers to non-Jewish people. It does not refer only to people from the country of Greece or to people who speak the Greek language. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. Alternate translation: “Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 3 28 pfrh figs-explicit ἐλεύθερος 1 Here, the term **free** refers to people who are not slaves and thus are free from bondage to a master. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. Alternate translation: “free person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 3 28 fy09 γὰρ 1 Here, the word **for** introduces a reason. Use a natural form for introducing the reason for something that was said previously. Alternate translation: “because”
|
||||
GAL 3 28 fakq πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Alternate translation: “because all of you are together joined to the Messiah Jesus”
|
||||
GAL 3 28 mppd figs-explicit εἷς 1 Here, Paul uses the word **one** to indicate that all believers share the same equal position because of their new identity which they have by being **in Christ**. (Paul is further explaining his statement from the previous verse in which he says that all believers have “put on Christ”, meaning that they have a new and common identity which is derived from and centers on Christ). If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what **one** means here. Alternate translation: “one person” or “one and the same standing” or “of equal standing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 3 28 pddu figs-metaphor ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Paul speaks of believers being **in Christ Jesus** as if **Christ Jesus** were a physical location into which someone could be. Here, **into Christ** refers to being spiritually united with Christ in a close spiritual union. If this might confuse your readers, you could express the meaning of this phrase plainly. Alternative translation: “have been baptized into close spiritual union with Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
GAL 3 29 lnlp grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, Paul is using the word **Now** to introduce new information information. Use a natural form for introducing new information. Alternate translation: “And” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
|
||||
GAL 3 29 ovzy grammar-connect-condition-hypothetical εἰ…ἄρα 1 Paul is using an **if … then” statement to express a hypothetical condition and what the result is for those people who meet the requirement of the condition. Paul is telling the Galatians that **if** they belong to Christ **then** they are Abrahams spiritual descendents. Use a natural form in your language for expressing a hypothetical condition. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
|
||||
GAL 3 29 qp4z figs-metaphor κληρονόμοι 1 heirs The people to whom God has made promises are spoken of as if they were to inherit property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
GAL 4 intro h6gw 0 # Galatians 4 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 27, which is quoted from the Old Testament.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Sonship<br><br>Sonship is a complex issue. Scholars have many views on Israel’s sonship. Paul uses sonship to teach how being under the law differs from being free in Christ. Not all of Abraham’s physical descendants inherited God’s promises to him. Only his descendants through Isaac and Jacob inherited the promises. And God only adopts into his family those who follow Abraham spiritually through faith. They are children of God with an inheritance. Paul calls them “children of promise.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adoption]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Abba, Father<br>“Abba” is an Aramaic word. In ancient Israel, people used it to informally refer to their fathers. Paul “transliterates” its sounds by writing them with Greek letters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
||||
GAL 4 1 fr5u 0 Connecting Statement: Paul continues to remind the Galatian believers that Christ came to redeem those who were under the law, and that he rescued them from their enslavement to the law and to sin and has made them God’s children.
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue