Edit 'en_tn_50-EPH.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-10-24 19:15:17 +00:00
parent 42668354d9
commit a51bcb31e0
1 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -50,8 +50,8 @@ EPH 1 17 abcd grammar-connect-logic-result ἵνα 1 so that The connecting phra
EPH 1 17 b7l1 πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως, ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ 1 a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him Alternate translation: “spiritual wisdom to understand his revelation”
EPH 1 18 gbl7 figs-metonymy πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart may be enlightened Here, **heart** refers to a persons mind or thinking. Alternate translation: “that you may gain understanding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EPH 1 18 iv1h figs-activepassive πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart may be enlightened If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “that God may give you understanding” or “that God may enlighten your mind” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EPH 1 18 abcg figs-metaphor τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart The phrase **eyes of your heart** is a metaphor for ones ability to gain understanding. Alternate translation: “that you may gain understanding and be enlightened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 1 18 m5j5 πεφωτισμένους 1 that … bay be enlightened Alternate translation: “that … may be made to see”
EPH 1 18 abcg figs-metaphor τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart The phrase **eyes of {your} heart** is a metaphor for ones ability to gain understanding. Alternate translation: “that you may gain understanding and be enlightened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 1 18 m5j5 πεφωτισμένους 1 that … bay be enlightened Alternate translation: “may be made to see”
EPH 1 18 abc4 τῆς κλήσεως αὐτοῦ 1 of his calling The **calling** of God refers to his choosing people to believe in him. Alternate translation: “that you have because he chose you to be his people”
EPH 1 18 h6ig figs-metaphor τῆς κληρονομίας αὐτοῦ 1 of his inheritance Receiving what God has promised believers is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 1 18 lg8h τοῖς ἁγίοις 1 the saints Alternate translation: “those whom he has set apart for himself” or “those who belong completely to him”
@ -60,18 +60,18 @@ EPH 1 19 die1 εἰς ἡμᾶς, τοὺς πιστεύοντας 1 toward us
EPH 1 19 e6g2 τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 1 the working of the force of his strength Alternate translation: “his great power that is at work for us”
EPH 1 19 abce figs-doublet τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 1 of the force of his strength The words **force** and **strength** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “of his great strength” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
EPH 1 20 dc4l ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν 1 when he raised him from the dead Alternate translation: “when he made him alive again”
EPH 1 20 pu97 figs-nominaladj ἐκ νεκρῶν 1 from the dead This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again. Alternate translation: “from among all those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
EPH 1 20 ekj4 figs-metonymy καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ, ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 1 seated him at his right hand in the heavenly places The person who sits **at the right hand** of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: “gave him all authority to rule from heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EPH 1 20 pu97 figs-nominaladj ἐκ νεκρῶν 1 from the dead This expression describes all **dead** people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again. Alternate translation: “from among all those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
EPH 1 20 ekj4 figs-metonymy καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ, ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 1 seated him at his right hand in the heavenly places The person who sits **at his right hand** of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: “gave him all authority to rule from heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EPH 1 20 f3dh translate-symaction καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ 1 seated him at his right hand To sit at the **right hand** of God is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: “seated him in the place of honor and authority beside him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
EPH 1 20 jrv1 ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 1 in the heavenly places “in the supernatural world.” The word **heavenly** refers to the place where God is. See how you translated this in [Ephesians 1:3](../01/03.md).
EPH 1 20 jrv1 ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 1 in the heavenly places The word **heavenly** refers to the place where God is. See how you translated this in [Ephesians 1:3](../01/03.md).
EPH 1 21 k8k7 figs-doublet ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς, καὶ ἐξουσίας, καὶ δυνάμεως, καὶ κυριότητος 1 far above all rule and authority and power and dominion These are all terms for the ranks of supernatural beings, both angelic and demonic. If your language does not have four different terms for rulers or authorities, you can combine them. Alternate translation: “far above all types of supernatural beings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
EPH 1 21 ra11 figs-activepassive παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου 1 every name that is named If your language does not use this passive form, you can state this in active form. This could mean: (1) every name that man gives. (2) every name that God gives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EPH 1 21 x6qc ὀνόματος 1 name This could refer to: (1) a title. (2) a position of authority.
EPH 1 21 x6qc ὀνόματος 1 name Here, **name** could refer to: (1) a title. (2) a position of authority.
EPH 1 21 pym8 ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ 1 in this age Alternate translation: “at this time”
EPH 1 21 qw2x ἐν τῷ μέλλοντι 1 in the age to come Alternate translation: “in the future”
EPH 1 22 jm9i figs-metonymy ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ 1 under Christs feet Here, **feet** represents Christs lordship, authority, and power. Alternate translation: “under Christs power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
EPH 1 22 pm4t figs-metaphor κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα 1 head over all things Here, **head** is a metaphor that refers to the leader or the one who is in charge. Alternate translation: “ruler over all things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 1 23 ge2c figs-metaphor τὸ σῶμα αὐτοῦ 1 his body Just as the head (verse 22) rules all things pertaining to a human body, so Christ is the head of the church body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 1 23 ge2c figs-metaphor τὸ σῶμα αὐτοῦ 1 his body Just as the head (verse 22) rules all things pertaining to a human body, so Christ is the head of the church **body**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 1 23 w2kh τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου 1 the fullness of the one who fills all in all Alternate translation: “for Christ fills the church with his life and power just as he gives life to all things”
EPH 1 23 x2kh τὸ πλήρωμα 1 the fullness This could have: (1) a passive sense, which would mean that Christ fills or completes the church. (2) an active sense, which would mean that the church completes Christ (as a body completes a head).
EPH 2 intro e7qn 0 # Ephesians 2 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter focuses on the life that a Christian had before coming to believe in Jesus. Paul then uses this information to explain how a persons former way of living is distinct from a Christians new identity “in Christ.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### One body<br><br>Paul teaches about the church in this chapter. The church is made of two different groups of people (Jews and Gentiles). They are now one group or “body.” The church is also known as the body of Christ. Jews and Gentiles are united in Christ.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### “Dead in trespasses and sins”<br><br>Paul teaches that those who are not Christians are “dead” in their sin. Sin binds or enslaves them. This makes them spiritually “dead.” Paul writes that God makes Christians alive in Christ. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>### Descriptions of worldly living<br><br>Paul uses many different ways to describe how non-Christians act. They “lived according to the ways of this world” and are “living according to the ruler of the authorities of the air,” “fulfilling the evil desires of our sinful nature,” and “carrying out the desires of the body and of the mind.”<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “It is the gift of God”<br><br>Some scholars believe “it” here refers to being saved. Other scholars believe that it is faith that is the gift of God. Because of how the Greek tenses agree, “it” here probably refers to both things: the gift is that we are saved by Gods grace through faith.<br><br>### Flesh<br><br>“Flesh” is sometimes used as a metaphor for a persons sinful nature. The phrase “Gentiles in the flesh” indicates the Ephesians once lived without any concern for God. But “flesh” is also used in this verse to refer to the physical person, similar to “body part of man.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
50 EPH 1 17 b7l1 πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως, ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ 1 a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him Alternate translation: “spiritual wisdom to understand his revelation”
51 EPH 1 18 gbl7 figs-metonymy πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart may be enlightened Here, **heart** refers to a person’s mind or thinking. Alternate translation: “that you may gain understanding” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
52 EPH 1 18 iv1h figs-activepassive πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart may be enlightened If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “that God may give you understanding” or “that God may enlighten your mind” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
53 EPH 1 18 abcg figs-metaphor τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας 1 that the eyes of your heart The phrase **eyes of your heart** is a metaphor for one’s ability to gain understanding. Alternate translation: “that you may gain understanding and be enlightened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) The phrase **eyes of {your} heart** is a metaphor for one’s ability to gain understanding. Alternate translation: “that you may gain understanding and be enlightened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
54 EPH 1 18 m5j5 πεφωτισμένους 1 that … bay be enlightened Alternate translation: “that … may be made to see” Alternate translation: “may be made to see”
55 EPH 1 18 abc4 τῆς κλήσεως αὐτοῦ 1 of his calling The **calling** of God refers to his choosing people to believe in him. Alternate translation: “that you have because he chose you to be his people”
56 EPH 1 18 h6ig figs-metaphor τῆς κληρονομίας αὐτοῦ 1 of his inheritance Receiving what God has promised believers is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
57 EPH 1 18 lg8h τοῖς ἁγίοις 1 the saints Alternate translation: “those whom he has set apart for himself” or “those who belong completely to him”
60 EPH 1 19 e6g2 τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 1 the working of the force of his strength Alternate translation: “his great power that is at work for us”
61 EPH 1 19 abce figs-doublet τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 1 of the force of his strength The words **force** and **strength** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “of his great strength” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
62 EPH 1 20 dc4l ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν 1 when he raised him from the dead Alternate translation: “when he made him alive again”
63 EPH 1 20 pu97 figs-nominaladj ἐκ νεκρῶν 1 from the dead This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again. Alternate translation: “from among all those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) This expression describes all **dead** people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again. Alternate translation: “from among all those who have died” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
64 EPH 1 20 ekj4 figs-metonymy καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ, ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 1 seated him at his right hand in the heavenly places The person who sits **at the right hand** of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: “gave him all authority to rule from heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) The person who sits **at his right hand** of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: “gave him all authority to rule from heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
65 EPH 1 20 f3dh translate-symaction καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ 1 seated him at his right hand To sit at the **right hand** of God is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: “seated him in the place of honor and authority beside him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
66 EPH 1 20 jrv1 ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 1 in the heavenly places “in the supernatural world.” The word **heavenly** refers to the place where God is. See how you translated this in [Ephesians 1:3](../01/03.md). The word **heavenly** refers to the place where God is. See how you translated this in [Ephesians 1:3](../01/03.md).
67 EPH 1 21 k8k7 figs-doublet ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς, καὶ ἐξουσίας, καὶ δυνάμεως, καὶ κυριότητος 1 far above all rule and authority and power and dominion These are all terms for the ranks of supernatural beings, both angelic and demonic. If your language does not have four different terms for rulers or authorities, you can combine them. Alternate translation: “far above all types of supernatural beings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
68 EPH 1 21 ra11 figs-activepassive παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου 1 every name that is named If your language does not use this passive form, you can state this in active form. This could mean: (1) every name that man gives. (2) every name that God gives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
69 EPH 1 21 x6qc ὀνόματος 1 name This could refer to: (1) a title. (2) a position of authority. Here, **name** could refer to: (1) a title. (2) a position of authority.
70 EPH 1 21 pym8 ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ 1 in this age Alternate translation: “at this time”
71 EPH 1 21 qw2x ἐν τῷ μέλλοντι 1 in the age to come Alternate translation: “in the future”
72 EPH 1 22 jm9i figs-metonymy ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ 1 under Christ’s feet Here, **feet** represents Christ’s lordship, authority, and power. Alternate translation: “under Christ’s power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
73 EPH 1 22 pm4t figs-metaphor κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα 1 head over all things Here, **head** is a metaphor that refers to the leader or the one who is in charge. Alternate translation: “ruler over all things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
74 EPH 1 23 ge2c figs-metaphor τὸ σῶμα αὐτοῦ 1 his body Just as the head (verse 22) rules all things pertaining to a human body, so Christ is the head of the church body. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Just as the head (verse 22) rules all things pertaining to a human body, so Christ is the head of the church **body**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
75 EPH 1 23 w2kh τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου 1 the fullness of the one who fills all in all Alternate translation: “for Christ fills the church with his life and power just as he gives life to all things”
76 EPH 1 23 x2kh τὸ πλήρωμα 1 the fullness This could have: (1) a passive sense, which would mean that Christ fills or completes the church. (2) an active sense, which would mean that the church completes Christ (as a body completes a head).
77 EPH 2 intro e7qn 0 # Ephesians 2 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter focuses on the life that a Christian had before coming to believe in Jesus. Paul then uses this information to explain how a person’s former way of living is distinct from a Christian’s new identity “in Christ.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### One body<br><br>Paul teaches about the church in this chapter. The church is made of two different groups of people (Jews and Gentiles). They are now one group or “body.” The church is also known as the body of Christ. Jews and Gentiles are united in Christ.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### “Dead in trespasses and sins”<br><br>Paul teaches that those who are not Christians are “dead” in their sin. Sin binds or enslaves them. This makes them spiritually “dead.” Paul writes that God makes Christians alive in Christ. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>### Descriptions of worldly living<br><br>Paul uses many different ways to describe how non-Christians act. They “lived according to the ways of this world” and are “living according to the ruler of the authorities of the air,” “fulfilling the evil desires of our sinful nature,” and “carrying out the desires of the body and of the mind.”<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “It is the gift of God”<br><br>Some scholars believe “it” here refers to being saved. Other scholars believe that it is faith that is the gift of God. Because of how the Greek tenses agree, “it” here probably refers to both things: the gift is that we are saved by God’s grace through faith.<br><br>### Flesh<br><br>“Flesh” is sometimes used as a metaphor for a person’s sinful nature. The phrase “Gentiles in the flesh” indicates the Ephesians once lived without any concern for God. But “flesh” is also used in this verse to refer to the physical person, similar to “body part of man.” (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]])