Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ea4f5982b3
commit
a41bddbc4f
|
@ -383,7 +383,7 @@ HEB 4 2 m74h figs-activepassive καὶ…ἐσμεν εὐηγγελισμέν
|
||||||
HEB 4 2 zc7k figs-ellipsis καθάπερ κἀκεῖνοι 1 This phrase leaves out some words that many languages might need to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the first half of the sentence. Alternate translation: “just they also had good news proclaimed to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
HEB 4 2 zc7k figs-ellipsis καθάπερ κἀκεῖνοι 1 This phrase leaves out some words that many languages might need to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the first half of the sentence. Alternate translation: “just they also had good news proclaimed to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
HEB 4 2 znk9 writing-pronouns κἀκεῖνοι…ἐκείνους 1 as they were Here, **them** refers to the Israelites whom God led out of Egypt and who died in the wilderness without entering the rest (see [3:16–19](../03/16.md)). If your readers would not know to whom **them** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “to the Israelite ancestors also … them” or “to that generation also … them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
HEB 4 2 znk9 writing-pronouns κἀκεῖνοι…ἐκείνους 1 as they were Here, **them** refers to the Israelites whom God led out of Egypt and who died in the wilderness without entering the rest (see [3:16–19](../03/16.md)). If your readers would not know to whom **them** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “to the Israelite ancestors also … them” or “to that generation also … them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||||
HEB 4 2 qtgc figs-possession ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς 1 Here the author uses the possessive form to describe a **message** that someone, in this case the Israelite ancestors, “heard.” If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “the message that they heard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
HEB 4 2 qtgc figs-possession ὁ λόγος τῆς ἀκοῆς 1 Here the author uses the possessive form to describe a **message** that someone, in this case the Israelite ancestors, “heard.” If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “the message that they heard” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||||
HEB 4 2 zza4 grammar-connect-logic-result μὴ συνκεκερασμένους 1 But that message did not benefit those who did not unite in faith with those who obeyed
|
HEB 4 2 zza4 grammar-connect-logic-result μὴ συνκεκερασμένους 1 But that message did not benefit those who did not unite in faith with those who obeyed Here, **not having been mixed** introduces the reason why **the message** did not **benefit them**. If your readers not infer this relationship, you could express it more explicitly. Alternate translation: “since it had not been mixed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||||
HEB 4 2 vexi translate-unknown μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν 1
|
HEB 4 2 vexi translate-unknown μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν 1
|
||||||
HEB 4 2 fzjj translate-textvariants μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν 1
|
HEB 4 2 fzjj translate-textvariants μὴ συνκεκερασμένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν 1
|
||||||
HEB 4 2 uinq figs-abstractnouns τῇ πίστει 1
|
HEB 4 2 uinq figs-abstractnouns τῇ πίστει 1
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue