Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-06-14 20:29:02 +00:00
parent 573cf56c61
commit a19fac26f6
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -323,6 +323,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 3 15 d69e figs-abstractnouns πρὸς ἀπολογίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **defense**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to defend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 1PE 3 15 d69e figs-abstractnouns πρὸς ἀπολογίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **defense**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to defend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 3 15 q8i1 figs-abstractnouns τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον 1 Peter uses **word** figuratively to an answer or explanation spoken by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who asks you for a statement” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 1PE 3 15 q8i1 figs-abstractnouns τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον 1 Peter uses **word** figuratively to an answer or explanation spoken by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who asks you for a statement” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1PE 3 15 w3xw figs-abstractnouns περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **hope**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “concerning your hope” or “concerning the hope that you have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 1PE 3 15 w3xw figs-abstractnouns περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **hope**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “concerning your hope” or “concerning the hope that you have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 3 16 hzya figs-abstractnouns μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **meekness** and **fear**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “by being meek and fearful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
1PE 3 18 me4u 0 Connecting Statement: Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering. 1PE 3 18 me4u 0 Connecting Statement: Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering.
1PE 3 18 g1xd figs-metaphor ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ 1 so that he might bring us to God Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 1PE 3 18 g1xd figs-metaphor ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ 1 so that he might bring us to God Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 3 18 j5lh figs-metaphor θανατωθεὶς…σαρκὶ 1 having been put to death in the flesh Here, **flesh** refers to Christs body; Christ was physically put to death. Alternate translation: “having been killed physically” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 1PE 3 18 j5lh figs-metaphor θανατωθεὶς…σαρκὶ 1 having been put to death in the flesh Here, **flesh** refers to Christs body; Christ was physically put to death. Alternate translation: “having been killed physically” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
323 1PE 3 15 d69e figs-abstractnouns πρὸς ἀπολογίαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **defense**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to defend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
324 1PE 3 15 q8i1 figs-abstractnouns τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον 1 Peter uses **word** figuratively to an answer or explanation spoken by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who asks you for a statement” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
325 1PE 3 15 w3xw figs-abstractnouns περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **hope**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “concerning your hope” or “concerning the hope that you have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
326 1PE 3 16 hzya figs-abstractnouns μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **meekness** and **fear**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “by being meek and fearful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n
327 1PE 3 18 me4u 0 Connecting Statement: Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering.
328 1PE 3 18 g1xd figs-metaphor ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ 1 so that he might bring us to God Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
329 1PE 3 18 j5lh figs-metaphor θανατωθεὶς…σαρκὶ 1 having been put to death in the flesh Here, **flesh** refers to Christ’s body; Christ was physically put to death. Alternate translation: “having been killed physically” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])