diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 53453219b4..e16861a60a 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -65,8 +65,7 @@ REV 1 10 s2sw figs-idiom ἐγενόμην ἐν Πνεύματι 1 I was in the REV 1 10 lnj2 τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ 1 the Lord’s day Here, **the Lord's day** refers specifically to Sunday, which was the day of the week when believers gathered to worship together in John’s time. Some scholars think that **the Lord's day** here refers to the future time of God’s judgment called "the day of the Lord" throughout the Bible. However, this exact phrase is not used anywhere else in the Bible. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: "Sunday, the Lord’s day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n REV 1 10 fa68 figs-simile φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος 1 loud voice like a trumpet The **voice** was very **loud** so that the noise sounded **like a trumpet**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a voice as loud as a trumpet being blown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 1 10 ggph figs-metonymy φωνὴν μεγάλην 1 Here, **a loud voice** figuratively refers to the person speaking the **voice**, which is later revealed in the context to be the divine voice of Jesus Christ. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a great sound of one speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -REV 1 10 dn8e σάλπιγγος 1 trumpet A **trumpet** is a wind instrument for producing music or for calling people to gather together for an announcement or meeting. In the Old Testament, a **trumpet** was a ram’s horn, but in the New Testament time period the wind instrument evolved into a metallic form for the trumpet, just like it exists now in modern times. The translator must decide, if translating in a culture that has no trumpets, whether there exists some other equivalent wind instrument or simply some other means of gathering people for a public gathering. -REV 1 11 y4ab writing-pronouns λεγούσης 1 Here, **saying** refers to the **voice** of the previous verse 1:10, although the **voice** is only implied and not stated explicitly. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “it said to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +REV 1 11 y4ab writing-pronouns λεγούσης 1 Here, **saying** introduces a quotation. What follows is what the **voice** of the previous verse actually said. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: "that voice said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n REV 1 11 d87d βιβλίον 1 Here, **a scroll** refers to a roll made up of sliced fibers from the papyrus plant. Papyrus was actually less expensive in comparison to parchment, which was made of animal skins. REV 1 11 kq6x translate-names Σμύρναν…Πέργαμον…Θυάτειρα…Σάρδεις…Φιλαδέλφιαν…Λαοδίκιαν 1 Smyrna … Pergamum … Thyatira … Sardis … Philadelphia … Laodicea These are names of cities in the region of western Asia Minor that are in the modern area of southwestern Turkey today. The logic of the order seems to begin with Ephesus, the most important city at the time and then proceed to move clockwise until it reaches the city that is the furthest south at Laodicea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) REV 1 12 r89l figs-metonymy τὴν φωνὴν ἥτις 1 whose voice The **voice** refers to the person speaking. The person who utters the voice is subsequently said to be Jesus Christ himself. The voice represents the person who speaks the voice in a figure of speech known as metonymy. Alternate translation: “who” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])