Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-23 20:34:42 +00:00
parent ebfa2ffb0a
commit 9ef41ed8bb
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1352,9 +1352,9 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
19:29 z8wb rc://*/ta/man/translate/figs-idiom ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει 1 Here, to **inherit eternal life** is an idiom that means that God will allow them to live forever with him. If this phrase does not have that meaning in your language, use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “God will allow them to live forever with him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
19:30 u8p3 πρῶτοι ἔσχατοι & ἔσχατοι πρῶτοι 1 Jesus is using the terms **first** and **last** to mean people's importance in the world. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
19:30 hnm1 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι, καὶ ἔσχατοι πρῶτοι 1 Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “But many whom the world considers most important will be last, and many whom the world considers least important will be first” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
20:intro z39h 0 # Matthew 20 General Notes\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### The parable of the landowner and his vineyard\n\nJesus tells this parable ([20:1-16](./01.md)) to teach his disciples that what God says is right is different from what people say is right.
20:intro z39h 0 # Matthew 20 General Notes\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### The parable of the landowner and his vineyard\n\nJesus tells this parable ([20:1-16](./01.md)) to teach his disciples that what God says is right is different from what people say is right.
20:1 q9qc rc://*/ta/man/translate/figs-parables ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 This is the beginning of a parable. See how you translated a similar introduction to a parable in [13:24](../13/24.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
20:2 iwk5 rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney δηναρίου τὴν ἡμέραν 1 A **denarius** was a coin equivalent to a day's wage. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “a day's wage” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
20:2 iwk5 rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney δηναρίου τὴν ἡμέραν 1 A **denarius** was a coin equal to a day's wage for a laborer. You could try to express this amount in terms of current monetary values, but that might cause your Bible translation to become outdated and inaccurate, since those values can change over time. So instead you might state something more general or give the equivalent in wages. Alternate translation: “a day's wage” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
20:3 s8ha rc://*/ta/man/translate/figs-explicit περὶ τρίτην ὥραν 1 Here, **the third hour** is about 9 o'clock in the morning. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “about 9 o'clock in the morning” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
20:3 bki1 rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal τρίτην ὥραν 1 If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “3rd hour” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
20:3 q3b7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῇ ἀγορᾷ 1 A **marketplace** is a place were people go to buy food. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “the place where people go to buy food” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.