Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-21 23:59:26 +00:00
parent 7495002f20
commit 9d12893205
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2048,7 +2048,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:48 gqsx rc://*/ta/man/translate/translate-symaction ὃν ἂν φιλήσω 1 In this culture, when men greeted other men who were family or friends, they would **kiss** them on one cheek or on both cheeks. If your readers would find it embarrassing if you said that one man would kiss another man, you could explain the purpose of the gesture, or you could translate the expression in a more general way. Alternate translation: “Whomever I greet him by kissing him on the cheek” or “Whomever I give a friendly greeting” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])\n
26:48 nr34 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns αὐτός 1 Here, **him** refers to Jesus, whom the crowd had come to arrest. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is the one whom you want to arrest” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]])
26:49 uig8 προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ 1 Alternate translation: “when Judas came up to Jesus”
26:49 cyb7 κατεφίλησεν αὐτόν 1 Good friends would kiss each other on the cheek, but a disciple would probably kiss his master on the hand to show respect. No one knows for sure how Judas **kissed** Jesus. Alternate translation: “he met him with a kiss”
26:49 cyb7 κατεφίλησεν αὐτόν 1 See how you translated “kiss” in the previous verse.
26:50 w3d6 ἐπέβαλον τὰς χεῖρας 1 Here, **they** refers to the people with clubs and swords that came with Judas and the religious leaders.
26:50 vmd1 ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐκράτησαν αὐτόν 1 Alternate translation: “they grabbed Jesus, and arrested him”
26:51 vm6s καὶ ἰδοὺ 1 The word **behold** here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

Can't render this file because it is too large.