Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-20 22:11:21 +00:00
parent 9412c9db59
commit 9c00be5842
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1965,8 +1965,8 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:25 ex1h rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis μήτι ἐγώ εἰμι, Ῥαββεί 1 The disciples are leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Surely it is not me who will betray you, Rabbi” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
26:25 oee7 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns λέγει αὐτῷ 1 **He** here refers to Jesus and **him** refers to **Judas**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Jesus said to Judas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
26:25 y9lk rc://*/ta/man/translate/figs-idiom σὺ εἶπας 1 This is an idiom that Jesus uses to give an affirmative answer to Judas question. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “You are saying it” or “You are admitting it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
26:26 qh16 rc://*/ta/man/translate/writing-newevent δὲ 1 **Now** here indicates that what follows in [verses 2656](../26/26.md) is a new event that happened shortly afthaer the time of the events the story has just related. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “Soon after,” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
26:26 mr5u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εὐλογήσας 1 This could mean: (1) Jesus thanked God for providing the food. Alternate translation: “having blessed God for it” (2) Jesus asked God to bless the food. Alternate translation: “having asked God to bless it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
26:26 qh16 rc://*/ta/man/translate/writing-newevent δὲ 1 **Now** here indicates that what follows in [verses 2656](../26/26.md) is a new event that happened shortly after the time of the events the story has just related. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “Soon after,” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
26:26 mr5u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εὐλογήσας 1 This could mean: (1) Jesus thanked God for providing the **bread**. Alternate translation: “having blessed God for it” (2) Jesus asked God to bless the **bread**. Alternate translation: “having asked God to bless it” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
26:27 tn39 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ποτήριον 1 Here, **cup** refers to both the cup and the wine in it. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
26:27 zb1i ἔδωκεν αὐτοῖς 1 Alternate translation: “he gave it to the disciples”
26:27 a9me πίετε ἐξ αὐτοῦ 1 Alternate translation: “Drink the wine from this cup”

Can't render this file because it is too large.