Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-07 18:18:56 +00:00
parent 595d9551e3
commit 99cfeebb4c
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1074,8 +1074,9 @@ ROM 6 16 psrr grammar-connect-logic-goal εἰς ὑπακοήν 1 This is a pu
ROM 6 16 zim4 figs-abstractnouns εἰς ὑπακοήν…ὑπακοῆς 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience If your language does not use an abstract noun for the ideas of **obedience**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “to obey … to obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 6 16 h0ar figs-personification ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον, ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience Here, **sin** and **obedience** are spoken of as if they were masters that **slaves** would obey. Paul means people can be controlled either by their desire to **sin** or a desire to obey God. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “whether you are controlled by sinning, leading to death, or you are controlled by obeying God, leading to righteousness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 6 16 gtzd figs-possession ἁμαρτίας…ὑπακοῆς 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience Paul is using the possessive form to describe **slaves** that belong to **sin** or **obedience**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “slaves that belong to sin … slaves that belong to obedience” or “sins slaves … obediences slaves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 6 16 cyct figs-abstractnouns ἁμαρτίας…θάνατον…δικαιοσύνην 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience See how you translated the abstract noun **sin** in [verse 15](../06/15.md), **death** in [verse 9](../06/09.md), and **righteousness** in [verse 13](../06/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 6 16 cyct figs-abstractnouns ἁμαρτίας…δικαιοσύνην 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience See how you translated the abstract noun **sin** in [verse 15](../06/15.md) and **righteousness** in [verse 13](../06/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 6 16 zfgc grammar-connect-logic-result εἰς θάνατον…εἰς δικαιοσύνην 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience These phrases indicate result. Use natural way in your language to express the result of something. Alternate translation: “resulting in death … resulting to righteousness” or “causing death … causing righteousness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 6 16 d8gv figs-metaphor εἰς θάνατον 1 whether you are slaves to sin … or slaves to obedience Here Paul uses **death** figuratively to refer to spiritual death, which is eternal punishment in hell that occurs after physical **death**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “leading to spiritual death” or “causing one to die spiritually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
ROM 6 17 xj75 figs-exclamations χάρις…τῷ Θεῷ 1 Here **thanks be to God** is an exclamatory phrase that communicates Pauls thankfulness. Use an exclamation form that is natural in your language for communicating thanks. Alternate translation: “I give thanks to God!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
ROM 6 17 tl5d grammar-connect-logic-contrast ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας 1 Here **that** indicates that the clause that follows provides a contrast between who Pauls readers were before they became Christians and who they were after they had **listened from the heart** to true Christian **teaching**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “even though you were slaves of sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
ROM 6 17 yxt7 figs-personification δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας 1 For you were slaves of sin See how you translated the similar phrase **of sin** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

Can't render this file because it is too large.