From 94378677e4e151f0a98df529fe4464eae8bfad16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Tue, 6 Sep 2022 15:31:26 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 969e7a423f..95a576f632 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -121,7 +121,7 @@ MRK 2 11 f369 figs-imperative ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν MRK 2 12 ki94 ἔμπροσθεν πάντων 1 in front of everyone Alternate translation: “in the presence of everyone in the house” MRK 2 12 e0xs figs-explicit ἠγέρθη, καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον, ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων 1 The implication is that the man was able to get up because Jesus had healed him. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “And all at once the man was healed, so he got up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 2 13 ma6f grammar-connect-time-background καὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς 1 Connecting Statement: In this verse Mark gives background information to tell the reader where the next event is taking place. Use a natural way in your language for introducing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]) -MRK 2 13 zecn figs-go πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν 1 Your language may say “going” rather than **coming** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “A large crowd was going to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) +MRK 2 13 zecn figs-go πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν 1 Your language may say “going” or “went” rather than **coming** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “A large crowd was going to him” or “all the crowd went to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) MRK 2 14 sc4g translate-names Λευεὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου 1 Levi son of Alphaeus **Alphaeus** was the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) MRK 2 14 ekv0 figs-idiom ἀκολούθει μοι 1 In this context, to follow someone means to become that person’s disciple. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Become my disciple” or “Come, follow me as your teacher” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) MRK 2 15 bwv2 ἦσαν γὰρ πολλοὶ, καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ 1 for there were many and they were following him Alternate translation: “There were many tax collectors and sinful people who followed Jesus”