Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-22 15:06:15 +00:00
parent dd50bf36e5
commit 92828e08a0
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1511,7 +1511,7 @@ ACT 10 2 imrx figs-ellipsis διὰ παντός 1 The phrase **through all** i
ACT 10 2 w2kx figs-hyperbole δεόμενος τοῦ Θεοῦ διὰ παντός 1 praying to God through all The phrase **through all**, meaning “at all times,” is a generalization for emphasis. Alternate translation: “often” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ACT 10 3 up3j figs-explicit ὥραν ἐνάτην 1 the ninth hour This was the normal afternoon prayer time for Jews. Cornelius, as a Gentile who worshiped the God of Israel, would have praying at this time. Alternate translation: “during his afternoon prayer time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 10 3 ttsl translate-unknown ὥραν ἐνάτην 1 In this culture, people began counting the hours each day beginning around daybreak at six oclock in the morning. If it would be clearer in your language, you could express this in the way the people of your culture reckon time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
ACT 10 3 g3lv εἶδεν…φανερῶς 1 he clearly saw Alternate translation: “Cornelius clearly saw”
ACT 10 3 z5ty translate-ordinal ὥραν ἐνάτην 1 If you decide to translate this in the way that the biblical culture reckoned time, but your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “around hour nine” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
ACT 10 4 abcf ὁ δὲ, ἀτενίσας αὐτῷ 1 But he stared at him Cornelius looked intently at the angel.
ACT 10 4 abcg εἶπεν δὲ αὐτῷ 1 And he said to him Alternate translation: “Then the angel said to Cornelius”
ACT 10 4 p5ml figs-explicit αἱ προσευχαί σου, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου, ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ 1 Your prayers and your alms have gone up for a memorial offering before God It is implied that his gifts and **prayers** had been accepted by **God**. Alternate translation: “God is pleased by your prayers and your gifts that have gone up to him as a memorial offering to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.