Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-27 22:06:27 +00:00
parent 21eee4a909
commit 91fcfc34f9
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1528,7 +1528,7 @@ ROM 8 35 kcjr figs-metonymy ἢ μάχαιρα 1 Here, **sword** refers to bein
ROM 8 36 clec writing-quotations καθὼς γέγραπται 1 Here Paul uses **Just as it is written** to introduce a quotation from an Old Testament book ([Psalm 44:22](../../psa/44/22.md)). If your readers would misunderstand this, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “Just as it is written in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
ROM 8 36 f2de figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the quotation was written by the sons of Korah. Alternate translation: “just as the sons of Korah wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])\n
ROM 8 36 wegb figs-quotemarks ὅτι ἕνεκεν σοῦ, θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν; ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς 1 In these clauses Paul quotes [Psalm 44:22](../../psa/44/22.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])\n
ROM 8 36 t67y figs-you ὅτι ἕνεκεν σοῦ 1 For your benefit Here, **your** is singular and refers to God. Alternate translation: “For you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
ROM 8 36 t67y figs-you ὅτι ἕνεκεν σοῦ 1 For your benefit Here, **your** is singular and refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “For your sake, God,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
ROM 8 36 s7wj figs-exclusive θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν 1 we are killed all day long Here, **we** refers to the one who wrote this part of Scripture, but not his audience, who was God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 8 36 h6v7 figs-hyperbole θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν 1 The phrase **all day long** is an exaggeration to emphasize how much danger they are in. Paul uses this part of Scripture to show that all who belong to God should expect difficult times. Alternate translation: “we are continually killed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ROM 8 36 phxq figs-activepassive θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “our enemies continually seek to kill us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.