From 91bf0cebb117314a669dea666bb04e47305c6968 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: christopherrsmith Date: Wed, 27 Jul 2022 14:25:00 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_45-ACT.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 9ee6779349..39d8ad85f9 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -1564,8 +1564,8 @@ ACT 10 23 shs5 figs-explicit εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺ ACT 10 23 ycoi figs-idiom ἀναστὰς 1 Here the word **arising** means that Peter took action to prepare, not that he stood up from a seated or lying position. Alternate translation: “after packing for a journey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ACT 10 23 t7cz figs-metaphor τινες τῶν ἀδελφῶν 1 some of the brothers who were from Joppa Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. Alternate translation: “some fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ACT 10 24 c3s6 τῇ…ἐπαύριον 1 the following day The **next day** means the day after they left Joppa. The journey to Caesarea took longer than one day. Alternate translation: “on the following day” -ACT 10 25 wxt8 ὡς…τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον 1 as Peter entered Alternate translation: “when Peter entered the house” -ACT 10 25 b4pn translate-symaction πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας 1 and falling down at his feet He did this to honor Peter. Alternate translation: “and kneeling down and putting his face close to Peter’s feet” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) +ACT 10 25 wxt8 ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον 1 as Peter entered ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον +ACT 10 25 b4pn translate-symaction πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας 1 and falling down at his feet He knelt down at Peter’s feet as a gesture to honor him. Alternate translation: “kneeling down and putting his face close to Peter’s feet to honor him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) ACT 10 26 s7n5 ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι 1 Get up! I too am a man myself This was a mild rebuke or correction to Cornelius not to worship Peter. Alternate translation: “Stop doing that! I am only a man, as you are” ACT 10 27 f9x6 αὐτῷ 1 The word **him** here refers to Cornelius. ACT 10 27 twp9 figs-explicit συνεληλυθότας πολλούς 1 many people gathered together It is implied that these people Cornelius had invited were Gentiles. Alternate translation: “many Gentile people gathered together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])