Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-11-05 21:08:04 +00:00
parent 9e6bbf9a84
commit 8bbb1069dd
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -224,7 +224,7 @@ MAT 5 25 x1tk figs-idiom σε παραδῷ…τῷ κριτῇ 1 may hand you o
MAT 5 25 lr2n figs-explicit ἕως ὅτου εἶ μετ’ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ 1 Here, **on the way** is referring to the time when they are walking to the place where the judge is. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “while you are walking with him on the road to the court house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 5 25 nev9 figs-idiom μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ 1 Here, **hand you over** means to bring someone to the judge to have the judge deal with them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “lest your accuser might bring you to the judge and give you to him so that he can judge you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
MAT 5 25 pq6d figs-ellipsis ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ 1 the judge to the officer Here, “hand you over” is implied from the previous phrase. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “and the judge might hand you over to the officer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
MAT 5 25 gcm5 translate-unknown τῷ ὑπηρέτῃ 1 to the officer Here, **the officer** is a person who has authority to carry out the decisions of a judge. Usually this involves bringing people to jail if they have been declared guilty by the judge. Alternate translation: “one who carries out the judges orders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
MAT 5 25 gcm5 translate-unknown τῷ ὑπηρέτῃ 1 to the officer Here, **the officer** is a person who has authority to carry out the decisions of a judge. Usually this involves bringing people to jail if they have been declared guilty by the judge. Alternate translation: “to one who carries out the judges orders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
MAT 5 25 pzh4 figs-activepassive εἰς φυλακὴν βληθήσῃ 1 you will be thrown into prison If your language does not use the passive form, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the officer will put you in prison” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 5 27 jxg5 figs-activepassive ὅτι ἐρρέθη 1 that it was said If your language does not use the passive form, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God said” or “that Moses said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 5 28 glg9 figs-metonymy αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ 1 everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart Here, **heart** Is referring to the inner thoughts and desires of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “with her in his thoughts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.