Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-12 21:46:34 +00:00
parent 081a440fcb
commit 88493f60dd
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -903,7 +903,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 12 tgch grammar-connect-condition-hypothetical εἰ 1 according to whatever a person has Paul uses the word **if** to indicate that this is a hypothetical condition. In other words, what people give will only be **acceptable** if **the readiness is already there**. Use a natural form in your language for introducing one thing that is a requirement for another thing. Alternate translation: “as long as” or “given that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
2CO 8 12 mx7f figs-abstractnouns ἡ προθυμία πρόκειται 1 according to whatever a person has If your language does not use an abstract noun for the idea of **readiness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “someone is ready” or “a person is already eager” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 12 c2zc figs-explicit καθὸ&εὐπρόσδεκτος 1 according to whatever a person has Here Paul does not state what is **fully acceptable**. He implies that it is whatever they give that is **fully acceptable**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “it is fully acceptable to give” or “whatever one gives is fully acceptable according to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 8 12 k9wh figs-gendernotations οὐκ ἔχει 1 according to whatever a person has Alternate translation: “what one does not have”
2CO 8 12 k9wh figs-gendernotations οὐκ ἔχει 1 according to whatever a person has Although the word **he** is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “what one does not have” or “what he or she does not have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
2CO 8 13 mp6k 0 For this This verse refers back to collecting money for the believers in Jerusalem.
2CO 8 13 smk2 figs-activepassive ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις 1 for the ease of others, and your affliction If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you may relieve others and burden yourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 8 13 ktd1 ἐξ ἰσότητος 1 for the sake of equality Alternate translation: “so that there would be equality”

Can't render this file because it is too large.