From 8820b28fa1a7d9c962bc75914b486c04f641248a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Thu, 27 Oct 2022 23:41:12 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index d02df3832e..dd5e129862 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -2211,9 +2211,7 @@ ROM 12 1 xgcr grammar-connect-logic-result παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ROM 12 1 kr1a figs-gendernotations ἀδελφοί 1 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God See how you translated this word in [1:13](../01/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) ROM 12 1 d50i figs-abstractnouns τῶν οἰκτιρμῶν…θυσίαν ζῶσαν…τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν 1 I urge you therefore, brothers, by the mercies of God If your language does not use abstract nouns for the ideas of **compassions**, **sacrifice**, and **service**, you could express the same ideas in another way. These words indicate different ways in which peopleserve God. Alternate translation: “what is compassionate … a living one that is sacrificed … which is how you reasonably serve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n\n ROM 12 1 wuyl figs-metaphor παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν 1 Here Paul refers to a believer in Christ who obeys God as if that person were one of the animals that the Jews killed and then offered to God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “to offer yourselves completely to God while you are alive, as if you were a sacrifice on a temple altar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -ROM 12 1 w1mz figs-synecdoche τὰ σώματα ὑμῶν 1 to present your bodies a living sacrifice Here, **bodies** refers to the whole person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “yourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -ROM 12 1 dwr5 figs-doublet ἁγίαν, εὐάρεστον, τῷ Θεῷ 1 holy, acceptable to God This could refer to: (1) a sacrifice that you give to God alone and that pleases him. (2) a sacrifice that is **acceptable** to God because it is morally pure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) -ROM 12 1 tyk7 τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν 1 This is your reasonable service Alternate translation: “which is the right way to worship God” +ROM 12 1 w1mz figs-synecdoche τὰ σώματα ὑμῶν 1 to present your bodies a living sacrifice Here, **bodies** refers to the whole people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “your whole selves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ROM 12 2 clc6 figs-metaphor μὴ συνσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ 1 Do not be conformed to this world This could mean: (1) do not behave as the world behaves. (2) do not think the way the world does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 12 2 pyb6 figs-activepassive μὴ συνσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ 1 Do not be conformed You can state this in active form. Alternate translation: “do not act and think like the world does” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 12 2 d2qq figs-metonymy τῷ αἰῶνι τούτῳ 1 this world Here, **this world** refers to unbelievers who live in the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])