Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-12-01 21:25:06 +00:00
parent a40bde0c91
commit 8154101b31
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1677,7 +1677,7 @@ ACT 11 3 ah7v figs-metonymy ἄνδρας, ἀκροβυστίαν ἔχοντα
ACT 11 4 aakb figs-explicitinfo ἀρξάμενος…Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς 1 Luke is using the word **beginning** to indicate that Peter had been doing something else (listening to the complaints against him) but then began to do something new when he had the opportunity to speak. It might not be necessary to translate the word **began**, since it may seem to convey redundant information that would be not be natural to express in your language. Alternate translation: “Peter explained to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
ACT 11 5 dtt5 figs-activepassive καθιεμένην 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “It appeared as if someone was letting it down” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 11 6 lbh4 figs-explicit καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ 1 the four-legged animals of the earth, and the wild beasts, and the creeping animals, and the birds of the sky From Peters response in [11:8](../11/08.md), the implication is that the law of Moses commanded the Jews not to eat some of the creatures in the container. See how you translated this in [10:12](../10/12.md). Alternate translation: “… and the birds of the sky, including some that the law of Moses commanded Jews not to eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 11 7 gm0m figs-personification φωνῆς λεγούσης μοι 1 Luke speaks of this **voice** as if it were a living thing that could speak on its own. Alternate translation: “someone saying to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ACT 11 7 gm0m figs-personification φωνῆς λεγούσης μοι 1 Peter speaks of this **voice** as if it were a living thing that could speak on its own. Alternate translation: “someone saying to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ACT 11 7 ag7l figs-idiom ἀναστάς 1 Here the term **arising** means that the voice wanted Peter to take action, not that the voice wanted him to stand up from a seated position. Alternate translation, as in UST: “Go ahead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 11 7 t1mg figs-quotesinquotes λεγούσης μοι, ἀναστάς, Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε 1 If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “telling me to arise and kill and eat” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])
ACT 11 8 p8vb figs-quotesinquotes εἶπον δέ, μηδαμῶς, Κύριε, ὅτι κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου 1 If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “But I told the Lord that I would certainly not do that, since the common or unclean had never entered my mouth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]])

Can't render this file because it is too large.