Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-09-08 18:31:50 +00:00
parent bc4b338f72
commit 7fe02e847f
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -620,8 +620,8 @@ MRK 9 37 ul12 figs-metonymy ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου 1 in my name H
MRK 9 37 uik3 figs-explicit οὐκ ἐμὲ δέχεται, ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με 1 The phrase **does not receive me but the one who sent me** means that the people who receive Jesus are not just receiving him but are also receiving God who sent him. If it would help your readers you can state that explicitly. Alternate translation: “receives not just me, but also receives God who has sent me” or “receives not only me, but receives God who sent me to represent him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 9 37 y24n figs-explicit τὸν ἀποστείλαντά με 1 the one who has sent me Jesus assumes that his disciples will know that **the one** refers to God. If it would help your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “God, who has sent me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 9 38 dxq5 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματί σου 1 in your name Here, **name** is a figurative way of referring to a person by reference to something associated with him. The expression **in your name** means that the person was acting with the power and authority of Jesus. Alternate translation: “on your behalf” or “as your representative” or “by your authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MRK 9 38 a3d3 Διδάσκαλε 1 See how you translated **Teacher** in [4:38](../4/38.md).
MRK 9 38 k2i2 figs-metaphor οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν 1 he was not following us Here, **following** does not seem to mean to be one of Jesus disciples, since this man was acting in Jesus **name**. Here, **following us** means that this man did not travel in the group of Jesus and his disciples. Alternate translation: “he does not travel with you in our group” or “he is not part of our group” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MRK 9 38 a3d3 Διδάσκαλε 1 See how you translated **Teacher** in [4:38](../04/38.md).
MRK 9 38 k2i2 figs-metaphor οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν 1 he was not following us Here, **following** does not seem to mean to be one of Jesus disciples, since this man was acting in Jesus **name**. Here, **following us** means that this man did not travel in the group of Jesus and his disciples. If your readers would not understand this, you could use plain language. Alternate translation: “he does not travel with you in our group” or “he is not part of our group” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MRK 9 39 oynl figs-litotes μὴ κωλύετε αὐτόν 1 Jesus is figuratively expressing a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. You can state this positively. Alternate translation: “Allow him to continue” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
MRK 9 39 yw2q figs-metonymy ὀνόματί 1 See how you translated **name** in the previous verse [9:39](../09/39.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MRK 9 39 h7ez figs-abstractnouns κακολογῆσαί 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **evil**, you could express the idea behind the abstract noun **evil** by using an adjective to describe it or by expressing it some other way that is natural in language. Alternate translation: See the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it is too large.