Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-23 19:08:28 +00:00
parent 70c2690d02
commit 7eeb9c1a3a
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1262,7 +1262,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
18:17 g3aj rc://*/ta/man/translate/figs-hypo ἐὰν δὲ παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐκκλησίᾳ. ἐὰν δὲ καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης 1 Translate the hypothetical phrases **if he refuses to listen to them, speak to the church** and **if he also refuses to listen to the church, let him be to you even as the Gentile and the tax collector** the way that you translated the similar phrase in the previous verse. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
18:17 kx28 rc://*/ta/man/translate/figs-simile ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης 1 Here, Jesus is comparing the person who does not listen with a Gentile and a tax collector. If it would be helpful to your readers, you can state what this means explicitly. Alternate translation: “treat them as you would treat a Gentile or a tax collector who is not a fellow believer” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
18:18 so62 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν οὐρανῷ 1 See how you translated the words **bind** and **release** in [16:19](../16/19.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
18:19 cal4 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐὰν δύο & ἐξ ὑμῶν 1 Here, Jesus implies not just **two**, but two or more people. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “If two or more of you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
18:19 cal4 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐὰν δύο & ἐξ ὑμῶν 1 Here, Jesus implies that he means not only **two**, but two or more people. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “if two or more of you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
18:19 fqu2 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ Πατρός μου 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “my father will do it for them” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
18:19 gs8w rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρός μου 1 **Father** is an important title that describes the relationship between Jesus and God. Be sure to retain this title in your translation. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
18:19 i6zu rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy ἐν οὐρανοῖς 1 See how you translated **in the heavens** in [5:16](../05/16.md) (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.