diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index 2ad2d87ba8..fff21447f6 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -2488,7 +2488,7 @@ JHN 19 38 h7ra figs-synecdoche διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαί JHN 19 38 t22g figs-explicit ἵνα ἄρῃ τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ…ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ 1 if he could take away the body of Jesus John implies that **Joseph** wanted to **take away the body of Jesus** in order to bury it. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “that he might take away the body of Jesus in order to bury it … took away and buried his body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 19 38 ojo8 figs-explicit ἐπέτρεψεν ὁ Πειλᾶτος 1 if he could take away the body of Jesus John implies that **Pilate** gave **Joseph** permission to take away Jesus’ body. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Pilate gave him permission to take away the body of Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 19 39 mjy8 translate-names Νικόδημος 1 Nicodemus **Nicodemus** was one of the Pharisees who respected Jesus. See how you translated this name in [3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -JHN 19 39 gqkc translate-names ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς τὸ πρῶτον 1 Nicodemus This clause refers to the meeting between Jesus and Nicodemus that is described in [John 3](../03/01.md). If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “who had met Jesus before when he visited him at night” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +JHN 19 39 gqkc figs-explicit ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς τὸ πρῶτον 1 Nicodemus This clause refers to the meeting between Jesus and Nicodemus that is described in [chapter 3](../03/01.md). If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “who had met Jesus before when he visited him at night” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 19 39 ekyu figs-explicit φέρων μίγμα σμύρνης καὶ ἀλόης 1 Nicodemus According to the burial customs of Jesus’ time, people prepared this **mixture** in order to put it on Jesus’ body as a way to honor him and to counteract the smell of decay. If this would confuse your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “bringing a mixture of myrrh and aloes to put on Jesus’ body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 19 39 d3d2 translate-unknown σμύρνης καὶ ἀλόης 1 myrrh and aloes This **mixture of myrrh and aloes** consisted of pleasant-smelling substances that were mixed together into an ointment that was put on a dead body in order to counteract the smell of decay. If your readers would not be familiar with these substances, you could use a general expression. Alternate translation: “pleasant-smelling substances” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) JHN 19 39 xks9 translate-bweight ὡς λίτρας ἑκατόν 1 about one hundred litras in weight If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. One **litra** is about one third of a kilogram or three quarters of a pound. Alternate translation: “about 33 kilograms in weight” or “weighing about thirty-three kilograms” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])