Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c9b8b5bcff
commit
7abc0235c7
|
@ -185,7 +185,7 @@ GAL 2 11 cr74 figs-explicit κατεγνωσμένος ἦν 1 Here, the phrase
|
|||
GAL 2 11 qvig translate-versebridge ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν 1 This verse gives the result of Cephas’ hypocritical actions, and [2:12-13](../02/12.md) gives the reason for (and explanation leading to) the result. If your language would put the reason before the result, you could create a verse bridge by placing verse 12 and 13 before the contents of this verse as modeled by the UST. You would need to not translate the first phrase in [2:14](../02/14.md), “But when” so that [2:14](../02/14.md) begins with the phrase “I saw” as modeled by the UST. You would then present the combined verses as 11-13. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge)
|
||||
GAL 2 12 yeeb grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, the word **For** introduces Paul’s reason for why he “opposed” Cephas “to his face” (see [2:11](../02/11.md)) and for why Paul claimed in [2:11](../02/11.md) that Cephas “stood condemned.” Use a natural way in your language for introducing a reason. If it would be more natural in your language to state the reason for an action before giving the result see the note for [2:11](../02/11.md) on creating a verse bridge. Alternate translation: “The reason is that” or “The reason that Peter stood condemned is that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
GAL 2 12 hqcc figs-go ἐλθεῖν…ἦλθον 1 Your language may say “went” rather than **came** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “went … they went” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
GAL 2 12 b23d grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 Paul uses the word **But** here to introduce a contrast between how Peter acted **before certain ones came from James** and how he acted after **they came**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
GAL 2 12 b23d grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 Paul uses the word **But** here to introduce a contrast between how Peter acted **before certain ones came from James** and how he acted after **they came**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
GAL 2 12 a6gv ἀφώριζεν ἑαυτόν 1 kept away from Alternate translation: “stayed away from”
|
||||
GAL 2 12 z1kg figs-explicit φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 He was afraid of those who were demanding circumcision If it would help your readers, the reason Peter was **afraid** can be stated explicitly. Alternate translation: “being afraid that these men who required circumcision would think that he was doing something wrong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 2 12 fy79 figs-metonymy τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 those who were demanding circumcision See how you translated the phrase **the circumcision** in [2:7](../02/07.md). Here, the term **the circumcision** probably refers specifically to Jews who were not believers in Jesus, since it is unlikely that Peter would have feared Jewish Christians or the men whom James sent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue