diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv index db8382483f..9f322f6e4c 100644 --- a/en_tn_47-1CO.tsv +++ b/en_tn_47-1CO.tsv @@ -1636,7 +1636,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 1CO 12 10 ekgi figs-possession ἐνεργήματα δυνάμεων 1 to another the interpretation of tongues Here Paul uses the possessive form to speak about **workings** that are characterized by **power**. This could mean: (1) that the **workings** exhibit or show **power**. Alternate translation: “powerful workings” (2) that the **workings** lead to or produce **power**, that is, powerful deeds. Alternate translation: “doing powerful deeds” or “doing miracles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) 1CO 12 10 tnym figs-abstractnouns προφητεία 1 to another the interpretation of tongues If your language does not use an abstract noun for the idea behind **prophecy**, you could express the idea by using a verb such as “prophesy.” Alternate translation: “how they prophesy” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 1CO 12 10 dl8g figs-abstractnouns διακρίσεις πνευμάτων 1 to another the interpretation of tongues If your language does not use an abstract noun for the idea behind **discernment**, you could express the idea by using a verb such as “discern.” Alternate translation: “how they discern spirits” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -1CO 12 10 mab7 translate-unknown πνευμάτων 1 to another the interpretation of tongues +1CO 12 10 mab7 translate-unknown πνευμάτων 1 to another the interpretation of tongues Here, **spirits** could refer to: (1) 1CO 12 10 vfox ἑτέρῳ 1 to another the interpretation of tongues Here Paul uses a different word for **another** than he does in the last two verses or in the rest of this verse, except for the one case noted in the last verse. It is possible that Paul uses this different word to indicate that he is beginning a new section in the list. If you are breaking the list up into sections, you could begin a new section here. If you use the following alternate translation, you may need to add period before it. Alternate translation: “To another person” 1CO 12 10 skl8 figs-metonymy γλωσσῶν -1 various kinds of tongues Here, **tongues** refers to something that one does with one’s “tongue,” which is speaking a language. If your readers would misunderstand that **tongues** is a way of speaking about “languages,” you could use a comparable term or express the idea non-figuratively. Alternate translation: “of languages … of languages” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 1CO 12 10 ork3 translate-unknown γένη γλωσσῶν 1 to another the interpretation of tongues Here, **kinds of tongues** identifies words spoken in languages that the believers could not normally understand. The **tongues** could refer to any or all of the following languages: (1) an otherwise unknown language that one person speaks to God. Alternate translation: “ecstatic speech” or “various private languages” (2) the language or languages spoken by angels. Alternate translation: “various angelic languages” (3) foreign languages that the specific believers in the church do not speak. Alternate translation: “various foreign languages” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])