Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-24 03:01:30 +00:00
parent 02673cb05c
commit 79a39c83d5
1 changed files with 6 additions and 2 deletions

View File

@ -471,8 +471,12 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 4 17 qv6f figs-possession αἰώνιον βάρος δόξης 1 Here Paul uses the possessive form to describe **an eternal weight** that is made up of **glory**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “an eternal weight that is glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
2CO 4 17 xg92 figs-abstractnouns δόξης 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **glory**, you could express the idea by using an adjective such as “glorious” or “great.” Alternate translation: “of what is great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 4 17 na9y figs-idiom καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν 1 that exceeds all measurement Here, the phrase **far beyond all comparison** identifies something that is much greater than anything else. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that identifies something that is greatest or most amazing. Alternate translation: “that is greater than anything” or “that is the greatest of all” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CO 4 18 t2fp figs-activepassive τὰ βλεπόμενα, ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα 1 things that are seen … things that are unseen If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “things that we can see, but not the things that we cannot see” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 4 18 f97x figs-ellipsis ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα 1 but for things that are unseen You can supply the verb for this phrase. Alternate translation: “but we are watching for things that are unseen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 4 18 thyv grammar-connect-logic-result μὴ σκοπούντων ἡμῶν 1 Here, the phrase **We are not watching** could introduce: (1) a result or inference from what Paul said about “affliction” and “glory” in [4:17](../04/1.7md). (2) what Paul does while he experiences the “affliction” he mentions in [4:17](../04/17.md).
2CO 4 18 fp4f figs-explicit μὴ σκοπούντων 1
2CO 4 18 t2fp figs-activepassive τὰ βλεπόμενα, ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα 1 things that are seen … things that are unseen
2CO 4 18 f97x figs-ellipsis ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα 1 but for things that are unseen This clause leaves out some words that many languages might need to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the first half of the sentence. Alternate translation: “but we are watching the things not being seen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 4 18 hbrg grammar-connect-logic-result γὰρ 1
2CO 4 18 kx7m figs-activepassive τὰ γὰρ βλεπόμενα…τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα 1
2CO 5 intro s14p 0 # 2 Corinthians 5 General Notes<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### New bodies in heaven<br><br>Paul knows that when he dies he will receive a much better body. Because of this, he is not afraid of being killed for preaching the gospel. So he tells others that they too can be reconciled to God. Christ will take away their sin and give them his righteousness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>### New creation<br><br>The old and new creation probably refers to how Paul illustrates the old and new self. These concepts are also the same as the old and new man. The term “old” probably does not refer to the sinful nature with which a person is born. It refers to the old way of living or the Christian formerly being bound to sin. The “new creation” is the new nature or new life that God gives a person after they come to believe in Christ. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Home<br><br>The Christians home is no longer in the world. A Christians real home is in heaven. By using this metaphor, Paul emphasizes that the Christians circumstances in this world are temporary. It gives hope to those who are suffering. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “The message of reconciliation”<br><br>This refers to the gospel. Paul calls for people who are hostile to God to repent and be reconciled to him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])
2CO 5 1 p7b7 0 Connecting Statement: Paul contrasts believers earthly bodies to the heavenly ones God will give.
2CO 5 1 z4vs figs-metaphor ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ, οἰκοδομὴν ἐκ Θεοῦ ἔχομεν 1 if the earthly dwelling that we live in is destroyed, we have a building from God Here a temporary **earthly dwelling** is a metaphor for a persons physical body. Here a permanent “building from God” is a metaphor for the new body that God will give believers after they die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
471 2CO 4 17 qv6f figs-possession αἰώνιον βάρος δόξης 1 Here Paul uses the possessive form to describe **an eternal weight** that is made up of **glory**. If it would be helpful in your language, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “an eternal weight that is glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
472 2CO 4 17 xg92 figs-abstractnouns δόξης 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **glory**, you could express the idea by using an adjective such as “glorious” or “great.” Alternate translation: “of what is great” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
473 2CO 4 17 na9y figs-idiom καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν 1 that exceeds all measurement Here, the phrase **far beyond all comparison** identifies something that is much greater than anything else. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that identifies something that is greatest or most amazing. Alternate translation: “that is greater than anything” or “that is the greatest of all” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
474 2CO 4 18 t2fp thyv figs-activepassive grammar-connect-logic-result τὰ βλεπόμενα, ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα μὴ σκοπούντων ἡμῶν 1 things that are seen … things that are unseen If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “things that we can see, but not the things that we cannot see” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Here, the phrase **We are not watching** could introduce: (1) a result or inference from what Paul said about “affliction” and “glory” in [4:17](../04/1.7md). (2) what Paul does while he experiences the “affliction” he mentions in [4:17](../04/17.md).
475 2CO 4 18 f97x fp4f figs-ellipsis figs-explicit ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα μὴ σκοπούντων 1 but for things that are unseen You can supply the verb for this phrase. Alternate translation: “but we are watching for things that are unseen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
476 2CO 4 18 t2fp figs-activepassive τὰ βλεπόμενα, ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα 1 things that are seen … things that are unseen
477 2CO 4 18 f97x figs-ellipsis ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα 1 but for things that are unseen This clause leaves out some words that many languages might need to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the first half of the sentence. Alternate translation: “but we are watching the things not being seen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
478 2CO 4 18 hbrg grammar-connect-logic-result γὰρ 1
479 2CO 4 18 kx7m figs-activepassive τὰ γὰρ βλεπόμενα…τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα 1
480 2CO 5 intro s14p 0 # 2 Corinthians 5 General Notes<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### New bodies in heaven<br><br>Paul knows that when he dies he will receive a much better body. Because of this, he is not afraid of being killed for preaching the gospel. So he tells others that they too can be reconciled to God. Christ will take away their sin and give them his righteousness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>### New creation<br><br>The old and new creation probably refers to how Paul illustrates the old and new self. These concepts are also the same as the old and new man. The term “old” probably does not refer to the sinful nature with which a person is born. It refers to the old way of living or the Christian formerly being bound to sin. The “new creation” is the new nature or new life that God gives a person after they come to believe in Christ. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Home<br><br>The Christian’s home is no longer in the world. A Christian’s real home is in heaven. By using this metaphor, Paul emphasizes that the Christian’s circumstances in this world are temporary. It gives hope to those who are suffering. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “The message of reconciliation”<br><br>This refers to the gospel. Paul calls for people who are hostile to God to repent and be reconciled to him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])
481 2CO 5 1 p7b7 0 Connecting Statement: Paul contrasts believers’ earthly bodies to the heavenly ones God will give.
482 2CO 5 1 z4vs figs-metaphor ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ, οἰκοδομὴν ἐκ Θεοῦ ἔχομεν 1 if the earthly dwelling that we live in is destroyed, we have a building from God Here a temporary **earthly dwelling** is a metaphor for a person’s physical body. Here a permanent “building from God” is a metaphor for the new body that God will give believers after they die. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])