Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-05-25 18:31:36 +00:00
parent 4b9b328362
commit 798901010c
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -56,8 +56,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 1 7 lewt figs-explicit ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Peter assumes that his readers will know that he is referring to the future **revelation of Jesus Christ** when Jesus returns to earth. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “at the future revelation of Jesus Christ” or “when Jesus Christ reveals himself again in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 1 7 bkr9 figs-abstractnouns ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 at the revealing of Jesus Christ If your language does not use an abstract noun for the idea of **revelation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “at the time when Jesus Christ is revealed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 8 eka3 figs-doublet χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ 1 with joy that is inexpressible and filled with glory Here, **inexpressible** and **filled with glory** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that how great the joy is If your language does not use repetition to do this, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “with joy so great that words cannot describe it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
1PE 1 9 j2qe figs-abstractnouns σωτηρίαν ψυχῶν 1 the salvation of your souls The abstract noun “salvation” can be translated with a verb. Alternate translation: “God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 9 hw6y σωτηρίαν 1 the salvation This words presents the idea as if it were an object. In reality, **salvation** refers to the action of God saving us, or to what happens as a result.
1PE 1 9 jkcb figs-abstractnouns τῆς πίστεως ὑμῶν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “of you believing in Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 9 j2qe figs-abstractnouns σωτηρίαν ψυχῶν 1 the salvation of your souls If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “God saving your souls” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 9 hw6y figs-metaphor κομιζόμενοι…σωτηρίαν 1 the salvation Here Peter speaks figuratively of **salvation** as if it were an object that someone could receive. If this would confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “experiencing … the salvation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 1 9 uk4a figs-synecdoche σωτηρίαν ψυχῶν 1 the salvation of your souls Here, **souls** refers to the individual Christians to whom Peter is writing this letter. If this would be misunderstood in your language, you could use plain language. Alternate translation: “your salvation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1PE 1 10 p4p5 σωτηρίας…χάριτος 1 salvation … grace These words present two ideas as if they were things or objects. In reality, **salvation** refers to the action of God saving us, or to what happens as a result. Similarly, **grace** refers to the kind way in which God deals with believers.
1PE 1 10 yyz4 figs-doublet ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν 1 searched and inquired carefully The phrase **inquired carefully** means basically the same thing as “searched.” Together these words emphasize how hard the prophets tried to understand this salvation. Alternate translation: “examined very carefully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
56 1PE 1 7 lewt figs-explicit ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Peter assumes that his readers will know that he is referring to the future **revelation of Jesus Christ** when Jesus returns to earth. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “at the future revelation of Jesus Christ” or “when Jesus Christ reveals himself again in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
57 1PE 1 7 bkr9 figs-abstractnouns ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 at the revealing of Jesus Christ If your language does not use an abstract noun for the idea of **revelation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “at the time when Jesus Christ is revealed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
58 1PE 1 8 eka3 figs-doublet χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ 1 with joy that is inexpressible and filled with glory Here, **inexpressible** and **filled with glory** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that how great the joy is If your language does not use repetition to do this, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “with joy so great that words cannot describe it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
59 1PE 1 9 j2qe jkcb figs-abstractnouns σωτηρίαν ψυχῶν τῆς πίστεως ὑμῶν 1 the salvation of your souls The abstract noun “salvation” can be translated with a verb. Alternate translation: “God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “of you believing in Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
60 1PE 1 9 hw6y j2qe figs-abstractnouns σωτηρίαν σωτηρίαν ψυχῶν 1 the salvation the salvation of your souls This words presents the idea as if it were an object. In reality, **salvation** refers to the action of God saving us, or to what happens as a result. If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “God saving your souls” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
61 1PE 1 9 hw6y figs-metaphor κομιζόμενοι…σωτηρίαν 1 the salvation Here Peter speaks figuratively of **salvation** as if it were an object that someone could receive. If this would confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “experiencing … the salvation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
62 1PE 1 9 uk4a figs-synecdoche σωτηρίαν ψυχῶν 1 the salvation of your souls Here, **souls** refers to the individual Christians to whom Peter is writing this letter. If this would be misunderstood in your language, you could use plain language. Alternate translation: “your salvation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
63 1PE 1 10 p4p5 σωτηρίας…χάριτος 1 salvation … grace These words present two ideas as if they were things or objects. In reality, **salvation** refers to the action of God saving us, or to what happens as a result. Similarly, **grace** refers to the kind way in which God deals with believers.
64 1PE 1 10 yyz4 figs-doublet ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν 1 searched and inquired carefully The phrase **inquired carefully** means basically the same thing as “searched.” Together these words emphasize how hard the prophets tried to understand this salvation. Alternate translation: “examined very carefully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])