Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-12-14 15:20:39 +00:00
parent e535ec8f52
commit 78807a92d8
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2410,7 +2410,7 @@ ROM 14 10 jq85 figs-metaphor πάντες&παραστησόμεθα τῷ βή
ROM 14 11 pldr grammar-connect-words-phrases γάρ 1 For it is written, **For** indicates that what follows this word explains what came before it. **For** here indicates that what follows in this verse explains what Paul said in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “In fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 14 11 mr7r writing-quotations γέγραπται 1 See how you translated the similar phrase in [1:17](../01/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
ROM 14 11 fel6 figs-activepassive γέγραπται 1 For it is written, If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Since Paul is referring to something Isaiah wrote ([Isaiah 49:18](../isa/49/18.md) and [45:23](../isa/45/23.md)), you could indicate Isaiah as the subject. Alternate translation: “Isaiah wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 14 11 lvwr figs-quotemarks ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ 1 This sentence is quotations from [Isaiah 49:18](../isa/49/18.md) and [45:23](../isa/45/23.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
ROM 14 11 lvwr figs-quotemarks ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ 1 This sentence contains quotations from [Isaiah 49:18](../isa/49/18.md) and [45:23](../isa/45/23.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
ROM 14 11 yeb5 writing-pronouns ζῶ ἐγώ&ἐμοὶ 1 For it is written, In this sentence **I** and **me** refer to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “As I, God, live … to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 14 11 dxdt figs-infostructure ζῶ ἐγώ, λέγει Κύριος 1 For it is written, If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “The Lord says, As I live,’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
ROM 14 11 tf76 figs-explicit ζῶ ἐγώ 1 As I live This phrase is used to start an oath or solemn promise. Use the most natural way in your language to indicate an oath. Alternate translation: “You can be certain that this is true” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.