diff --git a/en_tn_04-NUM.tsv b/en_tn_04-NUM.tsv index 940fd7a1e0..0563a9931f 100644 --- a/en_tn_04-NUM.tsv +++ b/en_tn_04-NUM.tsv @@ -191,17 +191,18 @@ NUM 3 43 rk27 translate-numbers 0 22,273 men Alternate translation: “twenty-t NUM 3 46 k7c3 figs-abstractnouns 0 for the redemption of The noun “redemption” can be translated with the verb “redeem.” Alternate translation: “to redeem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) NUM 3 46 asd9 translate-numbers 0 273 firstborn Alternate translation: “two hundred and seventy-three firstborn” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) NUM 3 46 g2tq 0 firstborn people of Israel Alternate translation: “firstborn sons of Israel” -NUM 3 46 vgw3 translate-bweight 0 five shekels A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 55 grams of silver” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) NUM 3 46 cyy4 0 who exceed the number of the Levites This means that there are 273 more firstborn males among the other tribes of the Israelites than there are total number of Levite males. +NUM 3 47 vgw3 translate-bmoney חֲמֵ֛שֶׁת שְׁקָלִ֖ים 1 five shekels A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 55 grams of silver” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) NUM 3 47 ijv4 figs-explicit 0 You must use the shekel of the sanctuary as your standard weight This means that the shekel must weight the same as those in the sanctuary. Alternate translation: “You must use the weight of the shekels in the sanctuary as your stand weight” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -NUM 3 47 djw5 translate-numbers 0 twenty gerahs Alternate translation: “20 gerahs.” A gerah is a unit of weight equal to about .57 kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) +NUM 3 47 djw5 translate-bweight עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה 1 20 gerahs A **gerah** is a unit of weight equal to about .57 kilograms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) NUM 3 48 yj2l figs-metonymy 0 the price of redemption that you paid Here the word “price” refers to the shekels that Moses collected. Alternate translation: “the money that you collected for their redemption” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) NUM 3 49 qw8t figs-abstractnouns 0 of redemption from The noun “redemption” can be translated with the verb “redeem.” Alternate translation: “to redeem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -NUM 3 50 h971 translate-numbers 0 1,365 shekels Alternate translation: “one thousand three hundred and sixty-five shekels.” A shekel is 11 grams. Alternate translation: “about 15 kilograms of silver” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]]) +NUM 3 50 h971 translate-numbers חֲמִשָּׁ֨ה וְ⁠שִׁשִּׁ֜ים וּ⁠שְׁלֹ֥שׁ מֵא֛וֹת וָ⁠אֶ֖לֶף בְּ⁠שֶׁ֥קֶל הַ⁠קֹּֽדֶשׁ 1 1,365 by the shekel of the holy place You can state this in words. Alternate translation: “one thousand three hundred and sixty-five shekels of the sanctuary” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) +NUM 3 50 gkvu translate-bweight חֲמִשָּׁ֨ה וְ⁠שִׁשִּׁ֜ים וּ⁠שְׁלֹ֥שׁ מֵא֛וֹת וָ⁠אֶ֖לֶף בְּ⁠שֶׁ֥קֶל הַ⁠קֹּֽדֶשׁ 1 1,365 by the shekel of the holy place A **shekel** is 11 grams. Alternate translation: “about 15 kilograms of silver according to the weight of the sanctuary shekel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]]) NUM 3 51 u72d 0 the redemption money This refers to the money that Moses collected. NUM 3 51 pt1a 0 to his sons Here “his” refers to Aaron -NUM 3 51 gh9t figs-parallelism 0 he was told to do by Yahweh’s word, as Yahweh had commanded him These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -NUM 3 51 bj75 figs-activepassive 0 he was told to do by Yahweh’s word Here “Yahweh’s word” refers to Yahweh who spoke to Moses. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that Yahweh had told him to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +NUM 3 51 gh9t figs-parallelism עַל־ פִּ֣י יְהוָ֑ה כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה 1 in accordance with the mouth of Yahweh, just as Yahweh had commanded Moses These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +NUM 3 51 n8sz figs-metonymy עַל־ פִּ֣י יְהוָ֑ה 1 in accordance with the mouth of Yahweh Here, **the mouth of Yahweh** represents what Yahweh said. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “just as Yahweh had said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) NUM 4 intro c4x5 0 # Numbers 4 General Notes

## Special concepts in this chapter

### Counting the Levites by clans

Moses gave special instructions for each of the families of the tribes of Levi. Each family was given a special role in the ministry of the tabernacle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]) NUM 4 2 png1 0 Kohath See how you translated this man’s name in [Numbers 3:17](../03/17.md). NUM 4 3 j52n translate-numbers 0 thirty to fifty years old Alternate translation: “30 to 50 years old” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])