Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-11-06 22:15:41 +00:00
parent 34d4fd2810
commit 75634b2371
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -400,7 +400,7 @@ MAT 7 24 qjh9 figs-simile ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ
MAT 7 24 qw6l figs-activepassive ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is like a wise man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 7 24 dy1f figs-explicit πέτραν 1 rock Here, **rock** means the bedrock below the topsoil and clay, not a large stone or boulder above the ground. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “solid ground” or “sturdy ground” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 7 25 bv81 figs-activepassive τεθεμελίωτο 1 it had been founded If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the man had built it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 7 26 nw97 figs-simile ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον 1 will be compared to a foolish man who built his house upon the sand Jesus uses a simile to compare those who do not obey his words with **foolish** house-builders who pick a bad place to build a house. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in plain language. Alternate translation: “will be like a fool who built his house in a dangerous place where it could be knocked down” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
MAT 7 26 nw97 figs-simile ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον 1 will be compared to a foolish man who built his house upon the sand Jesus uses a simile to compare those who do not obey his words with **foolish** house-builders who pick a bad place to build a house. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent comparison or express this meaning in plain language. Alternate translation: “will be like a fool who built his house in a dangerous place where it could be knocked down” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
MAT 7 26 o85y figs-activepassive ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is like a foolish man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “is like a foolish man” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MAT 7 27 k4hi figs-abstractnouns ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη 1 its destruction was great If your language does not use an abstract noun for the idea of **destruction**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the waters and the wind greatly destroyed it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
MAT 7 28 jrh7 writing-endofstory 0 General Information: This verse describe how the people in the crowds reacted to Jesus teaching. This marks the end of the Sermon on the Mount. Use the natural form in your language for expressing the conclusion of a story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])

Can't render this file because it is too large.