fixes from feedback EXO (#3197)

Co-authored-by: deferredreward <deferredreward@noreply.door43.org>
Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/3197
This commit is contained in:
Benjamin Wright 2023-04-20 15:31:14 +00:00
parent 0223d7da02
commit 750a6afbe7
1 changed files with 2548 additions and 2548 deletions

View File

@ -2011,7 +2011,7 @@ front:intro b4pp 0 # Introduction to Exodus\n\n## Part 1: General Introductio
31:3 r6i5 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns וּ⁠בְ⁠כָל־מְלָאכָֽה 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun **craftsmanship** in another way. Alternate translation: “and for making all kinds of crafts” or “and so that he can make all kinds of things”
31:6 jh61 rc://*/ta/man/translate/translate-names אָהֳלִיאָ֞ב & אֲחִֽיסָמָךְ֙ 1 These are names of men.
31:6 wcq7 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom וּ⁠בְ⁠לֵ֥ב כָּל־חֲכַם־לֵ֖ב נָתַ֣תִּי חָכְמָ֑ה 1 God speaks of making people able to make things as if he were putting the ability into their hearts. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “I have given skill to all who are wise” or “I have made all who are wise able to make things well”
31:11 iusb rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns יַעֲשֽׂוּ 1 **They** refers to Bezalel and Oholiab as well as the unnamed other “skilled of heart” (talented craftsmen) referred to in [31:2](../31/02.md) and [30:6](../30/06.md).
31:11 iusb rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns יַעֲשֽׂוּ 1 **They** refers to Bezalel and Oholiab as well as the unnamed other “skilled of heart” (talented craftsmen) referred to in [31:2](../31/02.md) and [31:6](../31/06.md).
31:13 bveg rc://*/ta/man/translate/figs-quotemarks לֵ⁠אמֹ֔ר 1 A second-level direct quotation starts after **saying**. It may be helpful to your readers to indicate this by marking it with second-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation within a quotation. There are multiple possible endings for this quotation, which will be addressed in later verses.
31:13 i1lw rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖⁠י תִּשְׁמֹ֑רוּ 1 Yahweh uses the phrase **keep my Sabbaths** as a metaphor for obeying his instructions about the Sabbath, as if it was a precious thing they should guard. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “You must certainly obey Yahwehs instructions about the Sabbath”
31:13 gw13 לְ⁠דֹרֹ֣תֵי⁠כֶ֔ם 1 Alternate translation: “through all the generations of your descendants.” See how you translated this in [Exodus 12:14](../12/14.md).
@ -2354,7 +2354,7 @@ front:intro b4pp 0 # Introduction to Exodus\n\n## Part 1: General Introductio
35:31 zd74 filled Bezalel … craftsmanship 0 This verse is a quote from [Exodus 31:3](../31/03.md)
35:31 gse9 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor וַ⁠יְמַלֵּ֥א אֹת֖⁠וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים 1 Yahweh speaks of giving Bezalel his spirit as if Bezalel were a container and Gods spirit were a liquid. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “And he has given his spirit to Bezalel”
35:31 jsd7 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns בְּ⁠חָכְמָ֛ה 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun **skill** in another way. Alternate translation: “so he can work skillfully”
35:31 hnju rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns וּ⁠בְ⁠דַ֖עַת 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun **understanding** in another way. Alternate translation: “and so he can understand his work”
35:31 hnju rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns בִּ⁠תְבוּנָ֥ה 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun **understanding** in another way. Alternate translation: “and so he can understand his work”
35:31 qx5o rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns וּ⁠בְ⁠דַ֖עַת 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun **knowledge** in another way. Alternate translation: “and so he knows his work well”
35:31 cf63 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns וּ⁠בְ⁠כָל־מְלָאכָֽה 1 If your language does not use an abstract noun for **craftsmanship**, you can express the idea behind the abstract noun in another way. Alternate translation: “and for making all kinds of crafts” or “and so that he can make all kinds of things”
35:32 r7e3 to make artistic designs … bronze 0 This verse is identical to [Exodus 31:4](../31/04.md), except for the first **and**.

Can't render this file because it is too large.