Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-05-25 15:58:52 +00:00
parent 1737a25e2b
commit 73bb47766d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2006,7 +2006,7 @@ JHN 14 29 cj9y figs-ellipsis εἴρηκα ὑμῖν 1 Father Jesus is leaving
JHN 14 30 ah3s figs-explicit ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων 1 ruler of this world Here, **the ruler of this world** refers to Satan. See how you translated this phrase in [12:31](../12/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 30 ea6m figs-explicit ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν 1 ruler … is coming Here, **has nothing in me** means that Satan has no control over Jesus and cannot make him do anything. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “he is not able to control me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JHN 14 31 n3et grammar-connect-logic-goal ἀλλ’ ἵνα γνῷ ὁ κόσμος, ὅτι ἀγαπῶ τὸν Πατέρα, καὶ καθὼς ἐνετείλατο μοι ὁ Πατὴρ, οὕτως ποιῶ 1 Here, **so that** introduces a purpose clause. The first event that is done to accomplish this purpose could be: (1) a phrase Jesus left out that can be supplied from the context of the previous verses. Alternate translation: “but the ruler of this world is coming so that the world might know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do” or “but these things will happen so that the world might know that I love the Father, and just as the Father commanded me, thus I do” (2) what is stated later in the sentence, in which case the order of the clauses must be changed. Alternate translation: “but just as the Father commanded me, thus I do so that the world might know that I love the Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
JHN 14 31 jhq1 figs-metonymy ὁ κόσμος 1 in order that the world will know See how you translated this in [verse 17](../14/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 31 jhq1 figs-metonymy ὁ κόσμος 1 in order that the world will know See how you translated **the world** in [verse 17](../14/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
JHN 14 31 r9ub guidelines-sonofgodprinciples τὸν Πατέρα…ὁ Πατὴρ 1 the Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
JHN 15 intro k9jd 0 # John 15 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>1. Jesus says he is the vine (15:18)<br>2. Jesus commands his disciples to love each other (15:917)<br>3. Jesus promises that his disciples will be persecuted (15:1816:4)<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Vine<br><br>Jesus used the vine as a metaphor for himself. The vine of the grape plant takes water and minerals from the ground and gives them to the leaves and grapes that are on the branches. Without the vine, the branches, grapes, and leaves die. He wanted his followers to know that unless they loved and obeyed him, they would be unable to do anything that pleased God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]], and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>### “Remain in me”<br><br>Jesus uses the word “remain” as a metaphor. He is speaking of a believer being spiritually joined to someone else as if the person “remained” in the other person. Christians are said to “remain” in Christ. The Son is said to “remain” in believers. Many translators will find it impossible to represent these ideas in their languages in exactly the same way. In ([15:7](../15/07.md)), the UST expresses this idea of “my words remain in you” as “obey what I have taught you.” Translators may find it possible to use this translation as a model.
JHN 15 1 aws2 0 Connecting Statement: The part of the story from the previous chapter continues. Jesus continues to speak to his disciples either at the end of their evening meal or after they have finished that meal and are walking to Gethsemane. It is unclear whether or not they left immediately after Jesus said “Let us go from here” at the end of the previous chapter ([John 14:31](../14/31.md)).

Can't render this file because it is too large.