Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-06-06 14:40:03 +00:00
parent 3e2f365378
commit 7328a296f8
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1881,7 +1881,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 14 13 yjos figs-ellipsis διερμηνεύῃ 1 interpret Here Paul omits what the person is going to **interpret** since he already stated it in the previous clause (**a tongue**). If you need to specify what the person will **interpret**, you could include a reference to the **tongue** here. Alternate translation: “he might interpret it” or “he might interpret what he said in the tongue” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
1CO 14 13 a378 figs-gendernotations διερμηνεύῃ 1 interpret Although **he** is masculine, Paul is using it to refer to anyone, whether man or woman. If your readers would misunderstand **he**, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “he or she might interpret” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
1CO 14 14 yi43 grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν προσεύχωμαι γλώσσῃ, τὸ πνεῦμά μου 1 my mind is unfruitful (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
1CO 14 14 tfy0 figs-123person προσεύχωμαι…μου…μου 1 my mind is unfruitful
1CO 14 14 tfy0 figs-123person προσεύχωμαι…μου…μου 1 my mind is unfruitful Here Paul uses the first person to give himself as an example. If your readers would misunderstand the first person here, you could instead use a generic third person. Alternate translation: “somebody would pray … his or her … his or her” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
1CO 14 14 gph1 τὸ πνεῦμά μου 1 my mind is unfruitful
1CO 14 14 kjh6 figs-metaphor ὁ…νοῦς μου ἄκαρπός ἐστιν 1 my mind is unfruitful The mind not understanding what is being prayed and, therefore, receiving no benefit from the prayer is spoken of as if the **mind is unfruitful**. Alternate translation: “I do not understand it in my mind” or “my mind does not benefit from the prayer, because I do not understand the words I am saying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1CO 14 15 vm6p figs-rquestion τί οὖν ἐστιν? 1 What should I do? Paul is introducing his conclusion. Alternate translation: “This is what I will do.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

Can't render this file because it is too large.