Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-06-14 10:49:04 +00:00
parent ff3a896b5d
commit 72696a22cb
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -115,6 +115,7 @@ REV 2 3 mg3z figs-litotes οὐ κεκοπίακες 1 Here, **have not grown w
REV 2 4 j7gz figs-ellipsis ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι 1 I have against you the fact that Here **I have against you that** indicates a negative, critical sentiment. It expresses the idea of a critical attitude in the person speaking, meaning something like: "I have something against you" or "there is something about you that I disapprove of". Jesus is leaving out a word that some languages would need in order for a clause to be complete. However, the following words in the context describe the matter of contention that Jesus is angry about. If your language requires an explanation of what Jesus is taking issue with the Ephesian church about, then you can supply it from the context. Alternate translation: "I disapprove of you because" or "I have a criticism to make of you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
REV 2 4 kx98 figs-metaphor τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες 1 you have left behind your first love To stop doing something is spoken of as leaving it **behind**. Here, **love** represents an object that can abandoned. Here, the expression presents a metaphor expressing **love** as an object that can be forsaken. Alternate translation: “you have stopped loving me as you did at the beginning” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
REV 2 5 sfw2 figs-metaphor πόθεν πέπτωκας 1 from where you have fallen The notion of the church no longer loving as much as they used to love is spoken of as having **fallen** in the sense of "how far you have fallen from your original location". Here, "falling" from a standing location is a metaphor for abandoning an earlier love and devotion for a person, in this case Jesus. Here, the metaphorical expression describes a tremendous decline in the love for Jesus among the Christians at Ephesus. Alternate translation: “how much you have changed” or “how much you used to love me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
REV 2 5 cd8v figs-metonym καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον 1 figs-metonym\nAlternate translation: “how much you have changed” or “how much you used to love me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n
REV 2 5 j8p5 writing-symlanguage κινήσω τὴν λυχνίαν σου 1 remove your lampstand The **lampstand** is a symbol that represents one of the seven churches. See how you translated **lampstand** in [Revelation 1:12](../01/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
REV 2 6 cvi5 translate-names τῶν Νικολαϊτῶν 1 Nicolaitans The **Nicolaitans** were people who followed the teachings or practices of a man named Nicolaus. The translator should not attempt to specify the actual teachings or practices of the **Nicolaitans** since there is no certainty about what Nicolaus taught or practiced. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
REV 2 7 s3qg figs-metonymy ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Let the one who has an ear, hear Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. Here, the phrase **has an ear** presents a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: “Let the one who is willing to listen, listen to” or “The one who is willing to understand, let him understand and obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 38 and column 343.