Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-09-12 01:37:24 +00:00
parent 253f70bdf3
commit 720a10e287
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -659,7 +659,7 @@ MRK 9 50 t76n αὐτὸ ἀρτύσετε 1 will you season it Alternate trans
MRK 9 50 f34y figs-metaphor ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα 1 Have salt in yourselves Jesus speaks of doing good things for one another as if good things were **salt** that people possess. If your readers would not understand what this means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture or you could use plain language. Alternate translation: “Do good to each other, like salt adds flavor to food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 9 50 f34y figs-metaphor ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα 1 Have salt in yourselves Jesus speaks of doing good things for one another as if good things were **salt** that people possess. If your readers would not understand what this means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture or you could use plain language. Alternate translation: “Do good to each other, like salt adds flavor to food” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MRK 9 50 syc9 figs-rpronouns ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα 1 The plural reflexive pronoun **yourselves** is used here to emphasize that Jesus wanted each of his 12 disciples to apply what he was saying to themselves. Use a form that is natural in your language to indicate this. Alternate translation: “make sure that each of you has salt within yourself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) MRK 9 50 syc9 figs-rpronouns ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα 1 The plural reflexive pronoun **yourselves** is used here to emphasize that Jesus wanted each of his 12 disciples to apply what he was saying to themselves. Use a form that is natural in your language to indicate this. Alternate translation: “make sure that each of you has salt within yourself” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
MRK 9 50 tind figs-yousingular εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις 1 **be at peace with one another** is a command or instruction to all of Jesus 12 disciples. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) MRK 9 50 tind figs-yousingular εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις 1 **be at peace with one another** is a command or instruction to all of Jesus 12 disciples. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])
MRK 10 intro bq25 0 # Mark 10 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quoted material in 10:7-8.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Jesus teaching about divorce<br><br>The Pharisees wanted to find a way to make Jesus say that it is good to break the law of Moses, so they asked him about divorce. Jesus tells how God originally designed marriage to show that the Pharisees taught wrongly about divorce.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphor<br><br>Metaphors are mental pictures of visible objects that speakers use to explain invisible truths. When Jesus spoke of “the cup which I will drink,” he was speaking of the pain he would suffer on the cross as if it were a bitter, poisonous liquid in a cup.<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Paradox<br><br>A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Jesus uses a paradox when he says, “Whoever wishes to become great among you must be your servant” ([Mark 10:43](../mrk/10/43.md)). MRK 10 intro bq25 0 # Mark 10 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\nSome translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quoted material in [Mark10:7-8](../mrk/10/07.md).\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Jesus teaching about divorce\n\nThe Pharisees wanted to find a way to make Jesus say that it is good to break the law of Moses, so they asked him about divorce. Jesus tells how God originally designed marriage to show that the Pharisees taught wrongly about divorce.\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Metaphor\n\nMetaphors are mental pictures of visible objects that speakers use to explain invisible truths. When Jesus spoke of “the cup which I will drink,” he was speaking of the pain he would suffer on the cross as if it were a bitter, poisonous liquid in a cup.\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\n### Paradox\n\nA paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Jesus uses a paradox when he says, “Whoever wishes to become great among you must be your servant” ([Mark 10:43](../mrk/10/43.md)).
MRK 10 1 qq93 figs-explicit ἐκεῖθεν ἀναστὰς, ἔρχεται 1 having gotten up, he goes from that place Jesus disciples were traveling with him. They were leaving Capernaum. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “getting up, Jesus and his disciples left Capernaum and went from that place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 10 1 qq93 figs-explicit ἐκεῖθεν ἀναστὰς, ἔρχεται 1 having gotten up, he goes from that place Jesus disciples were traveling with him. They were leaving Capernaum. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “getting up, Jesus and his disciples left Capernaum and went from that place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 10 1 goki figs-go ἔρχεται 1 Your language may say “comes” rather than **goes** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “he comes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) MRK 10 1 goki figs-go ἔρχεται 1 Your language may say “comes” rather than **goes** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “he comes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 10 1 j5wa καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου 1 and the other side of the Jordan River Alternate translation: “and to the land on the other side of the Jordan River” or “and to the area east of the Jordan River” MRK 10 1 j5wa καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου 1 and the other side of the Jordan River Alternate translation: “and to the land on the other side of the Jordan River” or “and to the area east of the Jordan River”

Can't render this file because it is too large.