Edit 'tn_NUM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e0c5548f60
commit
714605e7ea
|
@ -603,8 +603,8 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
4:26 f7kk rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive כָּל־אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה לָהֶ֖ם 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all that they will do for them”
|
||||
4:26 zm1d rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns לָהֶ֖ם וְעָבָֽדוּ 1 Here, **them** refers to the various items mentioned previously in the verse, but **they** refers to the descendants of Gershon. If it would be helpful in your language, you could state this expicitly. Alternate translation: “for those implements; and the Gershonites shall work”
|
||||
4:27 pcvi rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy עַל־פִּי֩ 1 See how you translated this phrase in [3:16](../03/16.md).
|
||||
4:27 n1yt rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וּבָנָ֜יו & בְּנֵ֣י 1 In this verse, **sons** refers to male descendants. See how you translated the same use of **sons* in [3:9](../03/09.md).
|
||||
4:27 k1i2 rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י 1 See how you translated this phrase in [3:21](../03/12.md).
|
||||
4:27 n1yt rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy וּבָנָ֜יו & בְּנֵ֣י 1 In this verse, **sons** refers to male descendants. See how you translated the same use of **sons** in [3:9](../03/09.md).
|
||||
4:27 k1i2 rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י 1 See how you translated this phrase in [3:21](../03/21.md).
|
||||
4:27 thlf rc://*/ta/man/translate/figs-explicit מַשָּׂאָ֔ם & מַשָּׂאָֽם 1 See how you translated the same use of **load** in [4:15](../04/15.md).
|
||||
4:27 q8lg rc://*/ta/man/translate/figs-you וּפְקַדְתֶּ֤ם 1 Here, **you** is plural and refers to **Aaron and his sons**, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.
|
||||
4:27 ivb2 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns בְּמִשְׁמֶ֔רֶת 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **responsibility**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “by what they are responsible for”
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
4:33 w2cp rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן 1 See how you translated the same clause in [4:28](../04/28.md).
|
||||
4:33 a955 rc://*/ta/man/translate/translate-names אִֽיתָמָ֔ר 1 See how you translated this man’s name in [1:2](../01/02.md).
|
||||
4:33 hlio rc://*/ta/man/translate/figs-quotemarks הַכֹּהֵֽן 1 The direct speech that began in [4:22](../04/22.md) ends at the end of this verse. Consider natural ways of ending direct quotations in your language.
|
||||
4:34 aotu rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּנֵ֣י 1 Here, **sons** refers to male descendants. See how you translated the same use of **sons* in [3:9](../03/09.md).
|
||||
4:34 aotu rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּנֵ֣י 1 Here, **sons** refers to male descendants. See how you translated the same use of **sons** in [3:9](../03/09.md).
|
||||
4:34 jm3i rc://*/ta/man/translate/grammar-collectivenouns הַקְּהָתִ֑י 1 See how you translated this phrase in [3:27](../03/27.md).
|
||||
4:34 wzx3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם 1 See how you translated these clauses in [1:2](../01/02.md).
|
||||
4:35 s6xk rc://*/ta/man/translate/figs-idiom מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה 1 See the discussion of these phrases in the [General Notes](../04/intro.md) for this chapter.
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ front:intro p55k 0 # Introduction to Numbers\n\n## Part 1: General Introducti
|
|||
4:37 axd1 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה 1 See how you translated this phrase in [3:16](../03/16.md).
|
||||
4:37 g5gl rc://*/ta/man/translate/figs-idiom בְּיַד 1 Here, **by the hand** indicates that **Moses** was the means by which **Yahweh** gave these commands to the people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “by means of” or “that was communicated to the Israelites by Moses”
|
||||
4:38 ipy6 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive וּפְקוּדֵ֖י 1 See how you translated **counted ones** in the previous two verses.
|
||||
4:38 ig1e rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּנֵ֣י 1 Here, **sons** refers to male descendants. See how you translated the same use of **sons* in [3:9](../03/09.md).
|
||||
4:38 ig1e rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy בְּנֵ֣י 1 Here, **sons** refers to male descendants. See how you translated the same use of **sons** in [3:9](../03/09.md).
|
||||
4:38 gxth rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy לְמִשְׁפְּחוֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם 1 See how you translated these phrases in [1:2](../01/02.md).
|
||||
4:39 vg68 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד 1 See how you translated the identical clauses in [4:35](../04/35.md).
|
||||
4:40 sjj3 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם 1 See how you translated this phrase in [1:21](../01/21.md).
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue