Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-05-24 00:00:46 +00:00
parent 64f259f699
commit 6fb2e1924b
1 changed files with 3 additions and 0 deletions

View File

@ -11,6 +11,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 1 1 qkl8 translate-names Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας 1 Cappadocia … Bithynia **Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia** are names of Roman provinces that were located in what is now the country of Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1PE 1 2 ba1h figs-abstractnouns πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 the foreknowledge of God the Father f your language does not use an abstract noun for the idea of **foreknowledge**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “what God the Father foreknew” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 2 lcps figs-explicit πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 This phrase could mean: (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father decided previously” (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 1 2 sfrr figs-abstractnouns ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1
1PE 1 2 huw6 figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1
1PE 1 2 oiuz figs-abstractnouns εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1
1PE 1 2 i9kf figs-metonymy αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 of the blood of Jesus Christ Here the **blood** refers to the death of Jesus. This phrase could mean (1) they are members of Gods people by the blood of Jesus Christ or (2) Jesus Christs blood helps them become more holy through how they obey him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1PE 1 2 rwkk figs-metaphor ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the sprinkling of the blood of Jesus Christ Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel to symbolize their covenant with God, believers are in covenant with God because of Jesus death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 1 2 k547 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη 1 After introducing the senders and recipients of the letter, Peter gives a blessing. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: “May God give you grace and peace.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-blessing]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
11 1PE 1 1 qkl8 translate-names Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας 1 Cappadocia … Bithynia **Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia** are names of Roman provinces that were located in what is now the country of Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
12 1PE 1 2 ba1h figs-abstractnouns πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 the foreknowledge of God the Father f your language does not use an abstract noun for the idea of **foreknowledge**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “what God the Father foreknew” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
13 1PE 1 2 lcps figs-explicit πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 This phrase could mean: (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father decided previously” (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
14 1PE 1 2 sfrr figs-abstractnouns ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1
15 1PE 1 2 huw6 figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1
16 1PE 1 2 oiuz figs-abstractnouns εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1
17 1PE 1 2 i9kf figs-metonymy αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 of the blood of Jesus Christ Here the **blood** refers to the death of Jesus. This phrase could mean (1) they are members of God’s people by the blood of Jesus Christ or (2) Jesus Christ’s blood helps them become more holy through how they obey him (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
18 1PE 1 2 rwkk figs-metaphor ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the sprinkling of the blood of Jesus Christ Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel to symbolize their covenant with God, believers are in covenant with God because of Jesus’ death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
19 1PE 1 2 k547 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη 1 After introducing the senders and recipients of the letter, Peter gives a blessing. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: “May God give you grace and peace.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-blessing]])