Merge tracypreslar-tc-create-1 into master by tracypreslar (#3580)

This commit is contained in:
tracypreslar 2023-10-09 20:51:32 +00:00
parent 3cc8dfb0b5
commit 6f62433d06
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1512,14 +1512,14 @@ front:intro rm3n 0 # Introduction to Deuteronomy\n\n## Part 1: General Introd
14:12 im2i rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns מֵ⁠הֶ֑ם 1 The pronoun **them** refers to the word “birds” from the previous verse. If this is not clear for your readers, you could repeat the word here. Alternate translation: “from the birds”
14:12 p3hr rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הַ⁠פֶּ֖רֶס 1 A **vulture** is a bird of prey that eats the meat of deade animals. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and the scavenging bird”
14:12 exf5 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הָֽ⁠עָזְנִיָּֽה 1 An **osprey** is a bird of prey that eats fish. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and the bird that hunts fish”
14:13 d7v7 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הָ⁠רָאָה֙ וְ⁠אֶת־הָ֣⁠אַיָּ֔ה 1 The terms **red kite** and **black kite** refer to types of bird of prey with long, forked tails. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the black and white birds of prey with forked tails
14:14 n72w rc://*/ta/man/translate/translate-unknown עֹרֵ֖ב 1 A **raven** is an all-black bird that eats dead animals, insects, and plants. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “black scavenging bird”
14:15 ews4 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown בַּ֣ת הַֽ⁠יַּעֲנָ֔ה 1 An **owl** is a bird of prey that hunt during the night. It is known for making calls that sound like “hoot”. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the nocturnal bird of prey
14:15 fyvr rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠תַּחְמָ֖ס 1 A **night-hawk** is a medium-sized bird of prey that hunts during the night. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the medium-sized nocturnal bird of prey”
14:15 b638 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠שָּׁ֑חַף 1 A **gull** is a bird that lives near bodies of water and is usually seen soaring in the sky or scavenging on the ground. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the seabird”
14:15 cv5l rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠נֵּ֖ץ 1 A **hawk** is a type of small to medium bird of prey. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “all birds of prey
14:16 tzbp rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ת־הַ⁠כּ֥וֹס וְ⁠אֶת־הַ⁠יַּנְשׁ֖וּף וְ⁠הַ⁠תִּנְשָֽׁמֶת 1 See previous verse for translating **owl**.
14:17 ns79 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הַ⁠קָּאָ֥ת 1 A **pelican** is a bird that wades in bodies of water and feeds on fish. If your readers would not be familiar with this type of fish, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and the wading bird that hunts fish”
14:13 d7v7 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הָ⁠רָאָה֙ 1 The term **kite** refers to a medium-sized bird that eats animals. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “smaller birds of prey
14:14 n72w rc://*/ta/man/translate/translate-unknown עֹרֵ֖ב 1 A **raven** is an medium-sized, all-black bird that eats dead animals. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “black scavenging bird”
14:15 ews4 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown בַּ֣ת הַֽ⁠יַּעֲנָ֔ה 1 The term **daughter of clamor** refers to a bird that is also known as the ostrich. Ostriches are large birds that do not fly. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the large, flightless birds
14:15 fyvr rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠תַּחְמָ֖ס 1 A **night-hawk** is a medium-sized bird that hunts animals during the night. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the medium-sized nocturnal bird of prey”
14:15 b638 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠שָּׁ֑חַף 1 A **gull** is a bird that lives near bodies of water that soars in the sky or scavenges on the ground. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the scavenging seabird”
14:15 cv5l rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠נֵּ֖ץ 1 A **hawk** is a medium-sized bird that eats animals. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “birds that eat animals
14:16 tzbp rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ת־הַ⁠כּ֥וֹס וְ⁠אֶת־הַ⁠יַּנְשׁ֖וּף 1 An **owl** is a medium-to-large-sized bird that hunts animals during the night. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “large, nocturnal birds of prey”
14:17 ns79 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הַ⁠קָּאָ֥ת 1 A **pelican** is a large bird that wades in bodies of water and eats fish. If your readers would not be familiar with this type of fish, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and the wading bird that hunts fish”
14:17 trim rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הָ⁠רָחָ֖מָ⁠ה 1 An **osprey** is a soaring bird of prey who lives near bodies of water and hunts fish. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the soaring bird that hunts fish”
14:17 z53d rc://*/ta/man/translate/translate-unknown הַ⁠שָּׁלָֽךְ 1 A **cormorant** is a bird that lives in the water and eats fish. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “the aquatic bird that hunts fish”
14:18 h1j8 rc://*/ta/man/translate/translate-unknown וְ⁠הַ֣⁠חֲסִידָ֔ה 1 A **stork** is a large bird with a long beak that wades in the water. They eat small creatures. If your readers would not be familiar with this type of bird, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “and the large wading bird”
@ -2990,4 +2990,4 @@ front:intro rm3n 0 # Introduction to Deuteronomy\n\n## Part 1: General Introd
34:9 g774 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor Joshua … was full of the spirit of wisdom 0 The writer speaks as if Joshua were a container and the spirit were a physical object that could be put into a container. Alternate translation: “Yahweh enabled Joshua … to be very wise”
34:9 yd83 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit Moses had laid his hands on him 0 The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “Moses had laid his hands on him to set Joshua apart so Joshua would serve Yahweh”
34:10 t1l8 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom Yahweh knew face to face 0 This is an idiom. It means Yahweh and Moses had a very close relationship.
34:12 mq8g in all the great 0 Alternate translation: “who did all the great”
34:12 mq8g in all the great 0 Alternate translation: “who did all the great”
Can't render this file because it is too large.